Автор: | Уильям Эдуард Бёркхардт Дюбуа |
Издательство: | Директ-Медиа |
Серия: | Люди. Судьбы. Эпохи |
Жанр произведения: | Прочая образовательная литература |
Год издания: | 1903 |
isbn: | 978-5-4499-2870-2 |
Автор: | Уильям Эдуард Бёркхардт Дюбуа |
Издательство: | Директ-Медиа |
Серия: | Люди. Судьбы. Эпохи |
Жанр произведения: | Прочая образовательная литература |
Год издания: | 1903 |
isbn: | 978-5-4499-2870-2 |
Примечания
1
Джим Кроу – персонаж комедийной пьесы расистской направленности, популярной в середине XIX века. Белый актер с измазанным сажей лицом изображал неграмотного темнокожего в лохмотьях. Имя Джима Кроу стало нарицательным, а впоследствии дало неофициальное название пакету сегрегационных законов.
2
Песни печали – духовные песни афроамериканцев (спиричуэлс), возникшие в период рабства на Юге США, они также служили тайным методом общения рабов, в них мог быть зашифрован протест против условий жизни, высмеивание хозяев, призыв других рабов на тайные собрания и т. д.
3
Тринадцатая поправка к Конституции США, принята 31 января 1865 года. Текст поправки гласит: «Ни рабство, ни принудительный труд, кроме как наказание за преступление, за совершение которого сторона должна быть должным образом осуждена, не должны существовать в Соединенных Штатах или в любом другом месте, находящемся под их юрисдикцией».
4
Симонс А. У. О вода, голос сердца моего / O water, voice of my heart. Пер. с англ. Т. Ю. Адаменко.
5
Сражение при Меканиксвилле (26 июня 1862 г.) ознаменовало начало Семидневной битвы, серии из шести крупных сражений, произошедших с 25 июня по 1 июля в штате Вирджиния во время Гражданской войны 1861–1865 гг.
6
Хусатоник – река протяженностью около 240 км в западной части штатов Коннектикут и Массачусетс.
7
Хусак – горный хребет в западной части плато Беркшир в западном Массачусетсе.
8
Хребет Таконик является частью Аппалачских гор и расположен на территории штатов Нью-Йорк, Коннектикут и Вермонт.
9
Рубящие дрова и черпающие воду – так в старину называли чернорабочих. Это библейская аллюзия на Книгу Иисуса Навина 9:21 «И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. И сделало все общество так, как сказали им начальники» (Речь идет о жителях ханаанского города Гаваона).
10
Термин «эмансипация» употребляется здесь в значении «освобождение рабов».
11
Отсылка к произведению У. Шекспира «Макбет» (Акт III, сцена 4). Разговор Макбета с призраком Банко. Пер. с англ. Ю. Корнеева.
12
Саквояжник (англ. carpetbagger) – северянин, добившийся влияния и богатства на Юге. После Гражданской войны 1861–1865 гг. янки приезжали в южные штаты налегке с набитыми деньгами саквояжами, чтобы за бесценок скупать собственность разоренных местных жителей.
13
Пятнадцатая поправка была принята 3 февраля 1870 года. Ее текст гласит: «Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно оспариваться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку расы, цвета кожи либо выполнения ранее подневольной работы».
14
На