– Во ху шойда. Перетерплю (кит.), – бормочет Сюй.
– Это касается вас обоих. При работе с духовными практиками важно сексуальное воздержание.
– Будем держаться на расстоянии, – обещаю.
– Твои просьбы, Хранитель, мне понятны (хинди), – улыбается Настоятель. – А что думает твоя спутница обо всем этом? Она готова чему-то научиться здесь?
– Настоятель спрашивает, готова ли ты к испытаниям здесь, – перевожу китаянке.
– У меня нет другого выбора. Или умру здесь, или у своих, – огрызается она.
– Дай мне с ней поговорить, – улыбается Настоятель.
Внимательно смотрит ей в лицо, протягивает руку. Девушка робко берёт руками его ладонь, поднимает глаза, чтобы встретиться взглядом, вздрагивает всем телом. Широко раскрыв глаза, изумлённо смотрит на пожилого индуса.
Глава 4. Беседы с Гуру
Иногда кажется, что прожил в храме несколько жизней. Ощущение, что время изменило характеристики на этот период. Проживание в отдельной пещере, с минимальными контактами с монахами. Медитации, упражнения, поединки, ежедневные действия по поддержанию порядка в душе и теле – всё гармонично переплетается. Каждое событие имеет свой смысл и значение. Некоторые понятны сразу, другие через несколько дней или месяцев. Часть – через годы. Мысленно часто возвращаясь в те дни, вспоминаю беседы с Гуру. Это было трудно. Весело. Интересно. Захватывающе. Русский, индус и китаянка. В пещере звучат слова и фразы на хинди, английском, китайском, санскрите. Иногда Учитель общается на телепатическом уровне, сразу создавая нужные образы и мыслеформы в наших головах. Постигаем «Учение трансформации». Я задаю вопросы на хинди или на английском, чтобы китаянка могла понять смысл. Она понимает китайский и английский. Гуру отвечает сначала на санскрите. Кратко, по существу. Потом даёт пояснения на хинди, на английском. Бесед много. Иногда полчаса. Иногда – несколько минут. Чаще всего – час с небольшим. В перерывах между ежедневными ритуалами в храме. По прошествии времени в памяти встречи структурируются в единую логическую схему. Это объясняет последующую мою трансформацию.
– Почему я здесь? – спрашиваю Гуру в первый день, когда он приходит навестить нас в пещере для отшельников.
– Чтобы пройти обучение, – краткий ответ.
– Почему вы решили меня обучить? Вы мой гуру?
– Есть два условия для гуру: моя готовность – твоё доверие. Использование тантры правой руки для твоей трансформации (санскрит).
Чтобы я мог стать твоим гуру, должны быть соблюдены два условия: моя готовность передавать знания и твоё доверие. Во все времена существует одна проблема – как и с кем поделиться результатами своего осознания. Трудно найти человека, способного воспринимать эти знания. Я смогу передать только часть. То, что ты сможешь воспринять. Упрощу терминологию. Чтобы усвоить и освоить, тебе придётся поверить и довериться. Логика и рассудок