Стартовала я интуитивно с главного, представив, будто я уже достигла того результата, о котором начала думать, – обучение и приобретение опыта работы в сферах PR и журналистики в Германии и не меньше. Такими мыслями я привела себя в суперпродуктивное состояние, в котором не добиться этого было просто невозможно. Разузнав о стипендиальных программах DAAD (Германской службы академических обменов), я стала собирать необходимые документы для первого тура. Всего их было два, и, выиграв первый, нужно было отправиться в Москву в немецкое посольство на очное собеседование с ведущими журналистами Германии. Это был вызов, вызов и удовольствие – осознавать, насколько все случившееся со мной ранее неслучайно. Потому верить в свои силы мне помогали ежедневные мысли о моих возможностях и будущей победе.
Появление определенных верований у каждого человека в основном случается бесконтрольно: на жизненном пути нам подкидывают как положительные, так и весьма отрицательные события, формирующие нашу картину мира. И если не внести ясность в тот поток мыслей, который прямо сейчас несется в вашей голове между этих строк, то и не вы вовсе будете управлять своей жизнью, а все привходящие факторы и другие люди. Только если вы сами знаете, во что точно верите и чем руководствуетесь, выбирая свои мысли и формируя их направления, то и сами же сможете формулировать свои цели. И, будучи в процессе их достижения, будете счастливы. Но если вы совершенно убеждены в том, что вас ждет провал, даже не пытайтесь трудиться: организм уже настроен на неудачу и не примет никакого успеха. И если прямо сейчас вы находитесь во втором состоянии – книгу можно смело отложить.
Невероятно символично в начале 2006 года преподаватель моего любимого курса «Редактирование» кандидат филологических наук Марина Анатольевна Шахбазян, зная меня уже довольно давно, предложила поучаствовать делом в большом издательском проекте библиотеки Свято-Ильинского храма города Краснодара, который осуществлялся по благословению Высокопреосвященного Исидора, митрополита Екатеринодарского и Кубанского. Моей задачей было перевести со старорусского на современный литературный русский язык труд инока афонского Фикары «Плач кающегося грешника», изданный в 1890 году в Москве.
Это был непередаваемый и непростой первый опыт редакторской работы, которую я делала даже ночами, боясь допустить непозволительную ошибку, а успеть нужно было к определенной дате. Текст, который появился перед моими глазами, был в том числе о вере. О главной движущей силе, дающей мне импульс работать дальше и больше. Никогда не забуду последнюю ночь перед сдачей всего материала: финальной вычиткой я начала заниматься с утра, но время неумолимо бежало. Ближе к