Литературные портреты: Волшебники и маги. Андре Моруа. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андре Моруа
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Биографии, автобиографии, мемуары
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2006
isbn: 978-5-389-21104-9
Скачать книгу
лакей из трактира «Синий дракон». Он видит смысл жизни в том, чтобы сохранять хорошее настроение в тяжелых обстоятельствах. Марк Тэпли настолько убежден в ценности этой добродетели, что готов жить в самых невыносимых условиях, лишь бы доказать, насколько важно оставаться в добром расположении духа. Когда он садится в экипаж с Томом Пинчем, тот говорит:

      «– А я, видя вас таким франтом, чуть было не решил, что вы собираетесь жениться, Марк.

      – Да что ж, сэр, я и сам об этом думал, – отвечал Марк. – Пожалуй, не так-то легко быть веселым, когда есть жена, да еще дети хворают корью, а она к тому же сварливая баба. Только боюсь и пробовать. Не знаю, что из этого получится.

      – Может быть, вам никто особенно не нравится? – спросил Пинч.

      – Особенно, пожалуй, что и нет, сударь.

      – А знаете ли, Марк, с вашими взглядами вам именно следовало бы жениться на такой особе, чтобы не нравилась и была неприятного характера.

      – Оно и следовало бы, сэр, только это уж значит хватить через край. Верно?»[50]

      После чего оба они от души хохочут.

      «– Господь с вами, сэр, – сказал Марк. – Плохо же вы меня знаете, как я погляжу. Не думаю, чтобы нашелся, кроме меня, человек, который при случае мог бы показать, чего он стоит, в таких условиях, когда всякий другой был бы просто несчастен. Только вот случая нет. Я так думаю, никто даже и не узнает, на что я способен, разве только подвернется что-нибудь из ряда вон выходящее. А ничего такого не предвидится. Я ухожу из „Дракона“, сэр!

      – Уходите из „Дракона“! – воскликнул мистер Пинч, глядя на него в величайшем изумлении. – Да что вы, Марк! Я просто опомниться не могу, так вы меня удивили!

      – Да, сэр, – отвечал Марк».

      И Марк Тэпли объясняет, что трактир «Дракон» – это веселое приятное место, которым управляет чудесная хозяйка, и, следовательно, нет никакой заслуги в том, чтобы сохранять хорошее настроение, оставаясь там.

      «– Нет, – продолжал он, – нынче утром я собираюсь поискать что-нибудь другое, более подходящее.

      – Что же именно? – спросил мистер Пинч.

      – Я подумывал, – отвечал Марк, – насчет какой-нибудь должности вроде могильщика…

      – Господь с вами, Марк! – воскликнул мистер Пинч.

      – Отличная должность, сударь, в смысле сырости и червей, – сказал Марк, убежденно кивая головой, – и быть веселым при таком занятии – дело нелегкое; одно только меня пугает: что могильщики, как на грех, ребята веселые. Не знаете ли вы, сэр, отчего это так бывает?

      – Нет, – сказал мистер Пинч, – право, не знаю. Никогда над этим не задумывался…

      – Имеются, знаете ли, и другие занятия, – сказал Марк… – Гробовщика хотя бы. Тогда еще было бы чем похвалиться… Тюремщик видит немало горя. Лакей у доктора тоже; даже и сборщику налогов бывает тошно глядеть на чужое горе. Да мало ли еще что может подвернуться подходящее, думается мне».

      Эпизод очень насыщен, но в самом Диккенсе есть


<p>50</p>

Перевод Н. Л. Дарузес. – Примеч. переводчика.