Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: С. М. Неаполитанский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Философия
Год издания: 0
isbn: 9785005632531
Скачать книгу
rudro nābhimāno na sākṣikaḥ |

      cittaṃ nāhaṃ vāsudevo dhāraṇā nāyamīśvaraḥ || 19.43 ||

      43. Я не самость. Я не Рудра42. Я не тщеславие и не свидетель. Я не ум, я не Васудева, поддерживающий. Я не Владыка.

      nāhaṃ viśvo na jāgradvā sthūladeho na me kvacit |

      na prātibhāsiko jīvo na cāhaṃ vyāvahārikaḥ || 19.44 ||

      44. Я не вселенная. Я не состояние бодрствования. Для меня нет никакого грубого тела. Я не иллюзорное индивидуальное существо и не относительная реальность43.

      na pāramārthiko devo nāhamannamayo jaḍaḥ |

      na prāṇamayakośo’haṃ na manomayakośavān || 19.45 ||

      45. Я не Бог, относящийся к высшей реальности44; и я не физическая оболочка, состоящая из пищи. Я не оболочка, состоящая из жизненной силы. Я не оболочка, состоящая из ума,

      na vijñānamayaḥ kośo nānandamayakośavān |

      brahmaivāhaṃ na sandeho nāmarūpe na kiñcana || 19.46 ||

      46. не оболочка, состоящая из знания, не оболочка, состоящая из блаженства. Я – Брахман, в этом нет сомнений. Я без имени и формы.

      etāvaduktvā sakalaṃ nāmarūpadvayātmakam |

      sarvaṃ kṣaṇena vismṛtya kāṣṭhaloṣṭādivat tyajet || 19.47 ||

      47. Услышавший всё это о двойственной природе имени и формы, должен забыть это через секунду и отбросить как кусок дерева или ржавого металла.

      etatsarvamasannityaṃ sadā vandhyākumāravat |

      śaśaśṛṅgavadevedaṃ naraśṛṅgavadeva tat || 19.48 ||

      48. Всё это всегда нереально, как сын бесплодной женщины. Это как рога у зайца. Это как рогатый человек.

      ākāśapuṣpasadṛśaṃ yathā marumarīcikā |

      gandharvanagaraṃ yadvadindrajālavadeva hi || 19.49 ||

      49. Это как цветок в небе. Это подобно миражу, как город небесных существ гандхарвов, и как различные виды волшебства.

      asatyameva satataṃ pañcarūpakamiṣyate |

      śiṣyopadeśakālo hi dvaitaṃ na paramārthataḥ || 19.50 ||

      50. Те, кто считаются повелителями пяти первоэлементов45, совершенно нереальны. Двойственность имеет значение только во время посвящения ученика. Это не высшая истина.

      mātā mṛte rodanāya dravyaṃ datvā»’hvayejjanān |

      teṣāṃ rodanamātraṃ yat kevalaṃ dravyapañcakam || 19.51 ||

      51. Когда мать умирает, нанимают плакальщиц, чтобы плакать и раздавать подношения. Пять материальных элементов46 нереальны как их плач.

      tadadvaitaṃ mayā proktaṃ sarvaṃ vismṛtya kuḍyavat |

      ahaṃ brahmeti niścitya ahameveti bhāvaya || 19.52 ||

      52. Этот недвойственность объяснена мною тому, кто в рвении забывает обо всем остальном. Будь уверен: «я – Брахман». Осознай: «я один».

      ahameva sukhaṃ ceti ahameva na cāparaḥ |

      ahaṃ cinmātrameveti brahmaiveti viniścinu || 19.53 ||

      53. Воистину, я – только блаженство. Я один, нет ничего другого. Я – только сознание. Я – только Брахман. Пребывай в этой убежденности.

      ahaṃ nirmalaśuddheti ahaṃ jīvavilakṣaṇaḥ |

      ahaṃ brahmaiva sarvātmā ahamityavabhāsakaḥ || 19.54 ||

      54. Я безупречно чистый. Я отличен от индивидуальной души. Я – Брахман, Атман всего, проявляющийся как «я».

      ahameva hi cinmātraṃ ahameva hi nirguṇaḥ |

      sarvāntaryāmyahaṃ brahma cinmātro’haṃ sadāśivaḥ || 19.55 ||

      55. Я – только сознание. Я без качеств. Я – всепроникающий Брахман. Я – только сознание, вечно благое.

      nityamaṅgalarūpātmā nityamokṣamayaḥ pumān |

      evaṃ niścitya satataṃ svātmānaṃ svayamāsthitaḥ || 19.56 ||

      56. Я по природе постоянное благословение Атмана. Я – личность, постоянно исполненная освобождения. Уверенный в этом, всегда пребывай в самом себе.

      brahmaivāhaṃ na sandeho nāmarūpe na kiñcana |

      etadrūpaprakaraṇaṃ sarvavedeṣu durlabham |

      yaḥ


<p>42</p>

Рудра рассматривается как управляющее божество ахамкары в аспекте тамаса (Бхагавата-пурана 3.6.25). В Хиндупедии говорится: «Ахамкара (самостность, эгоизм, принцип индивидуации) – это то, что производит абхиману, чувство „я“ и „мое“. Согласно метафизике санкхьи, большая часть которой принята Ведантой, ахамкара – это принцип индивидуации, возникающий после махата или буддхи в процессе эволюции пракрити (природы). Она рассматривается как субстанция, поскольку является материальной причиной других субстанций, таких как ум или органы чувств. Благодаря воздействию ахамкары различные пуруши (индивидуальные „я“) наделены отдельным ментальным фоном. Эти пуруши отождествляют себя с актами пракрити через ахамкару. На индивидуальном уровне это заставляет пурушу чувствовать, что он получает ощущения через чувства и ум, и принимает решение о соответствующих действиях, используя интеллект. На космическом уровне пять чувств познания (джнанендрии), пять органов действия (кармендрии), ум (манас) и пять тонких элементов, таких как земля (танматры), производятся из ахамкары. В некоторых работах Веданты ахамкара рассматривается как функция антахкараны (внутреннего инструмента познания), ответственного за чувство эго и собственничество».

<p>43</p>

В школах адвайта-веданты рассматриваются три уровня реальности: парамартхика (истинная реальность), вьявахарика (условная реальность) и пратибхасика (призрачная реальность). К парамартхике относится только Брахман / Атман – только он действительно реален. Вьявахарика – то, что обычно считается реальностью: материальный мир, консенсуальная реальность, общепринятая истина, множественность субъектов, Творец мира. К пратибхасике относятся сновидения, миражи и т. п.

<p>44</p>

pāramārthika – относящееся к высшей истине или духовному знанию; реальное, существенное, истинное или реально существующее.

<p>45</p>

pañcarūpakamiṣyate – Брахма, Вишну, Рудра, Ишана и Садашива. Иногда их называют главенствующими божествами пяти элементов: 1) земля: Брахма; 2) вода: Вишну; 3) огонь: Рудра; 4) воздух: Ишана; 5) пространство: Садашива.

<p>46</p>

Пять веществ, пять первоэлементов – земля, вода, огонь, воздух, пространство.