Шри Ауробиндо. Духовное возрождение. Сочинения на Бенгали. Шри Ауробиндо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шри Ауробиндо
Издательство:
Серия: Шри Ауробиндо. Собрание сочинений
Жанр произведения: Религиозные тексты
Год издания: 2001
isbn: 5-7938-0019-0
Скачать книгу
перед жертвенным алтарем; представитель приносящего жертву и исполнитель обряда жертвоприношения.

      Ṛtvijam – совершающий жертвенный обряд в соответствии с требованиями времени, места и обстоятельств.

      Hotāram – тот, кто, призывая богов, обеспечивает успех жертвоприношению.

      Ratnadhā – слово ratna Саяна переводит как «великолепные сокровища»; правильнее будет перевести его как «благое богатство».

      Dhā – тот, кто несет, направляет или устанавливает.

      Agni pūrvebhir ṛṣibhir īḍyo nūtanairuta; sa devān eha vakṣati. (2)

      «Тот Огонь, что мудрые издревле почитали, вслед за ними и мы почитаем сегодня. Он приносит сюда богов».

      Слово sa содержит указание на то, почему поклоняются богам.

      Eha vakṣati – iha āvahati: Агни несет богов в своей колеснице.

      Agninā rayim aśnavat poṣameva divedive; yaśasam vīravattamam. (3)

      «Поклоняясь огню, наслаждаются люди богатством, что воистину день ото дня растет неуклонно и исполнено силы геройства».

      Rayim – ayiḥ, rāyaḥ и пр. Обозначает то же, что и слово ratna. Но слово ratna имеет смысловой оттенок «наслаждение».

      Aśnavat-aśnuyāt – получать или наслаждаться.

      Poṣam и пр. – прилагательные, определения к rayiḥ; poṣam означает «то, что растет, возрастает».

      Yaśasam – Саяна переводит иногда как «слава», а иногда как «пища». По-видимому, подлинный смысл этого слова – «успех, достижение цели». Также это слово может употребляться в значении «сияние», но не в данном контексте.

      Agne yam yajñam adhvaram viśvataḥ paribhūrasi; sa id deveṣu gacchati. (4)

      «О Пламя! Поистине возносится к Богам та жертва-странница, что ты со всех сторон подхватишь своею прозорливой сутью».

      Adhvaram – корень dhvṛ означает «убивать». Саяна переводит это как «бескровная жертва», ahiṁsita yajña. Но слово adhvara само по себе стало обозначать «жертву» – то есть такое толкование для этого слова недопустимо. Слово adhvan означает «путь», поэтому adhvara должно обозначать «путника» или «того, кто имеет форму пути». Жертва есть путь, ведущий в обитель богов. В то же время жертва повсеместно считалась священной странницей в обители богов. Такое толкование будет верным. Слово adhvara, так же как и слово adhvan, происходит от корня adḥ; в качестве подтверждения можно сослаться на то, что и adhva, и adhvara использовались в значении «небо».

      paribhūh-parito jātaḥ

      deveṣu — местный падеж, указывающий на направление движения.

      it-eva – поистине.

Духовное значение. Вселенская жертва

      Вселенская жизнь подобна неизмеримой жертве.

      Сам Бог есть господин и владыка жертвы. Бог – это Шива, а Природа – это Ума[64]. Хотя Природа и несет образ Шивы в своем сердце, ей не хватает его зримой формы; она стремится к обладанию его осязаемым телом. В этом стремлении заключен глубокий смысл вселенской жизни.

      Каким образом Природа может достичь своей цели? Каким путем она может прийти к Всевышнему? Как она может обрести свою подлинную форму и форму Всевышнего? Ее глаза устали от сдавливающей их повязки неведения, а ноги ее связаны бесконечными путами материи. Физическая Природа словно заключила бесконечное бытие в пределах конечного и сама


<p>64</p>

В индийской мифологии – имя супруги Шивы (прим. ред.)