А он не останавливался.
Прильнув губами к его рту, она ощущала, что поглощает его, как и он поглощал ее. Это было восхитительно. Пронзительное жгучее томление продолжало нарастать… Томительное влечение к нему. Жажда чего-то большего. Она жаждала раствориться в нем.
Как в тумане услышала она звук дверного колокольчика, но не хотела прерывать волшебство поцелуев Деклана Ривза.
– Полетта!
С величайшей нежностью и огромной неохотой он отпустил ее.
– Ты и есть Полетта? – мягко спросил он, щекоча своим жарким дыханием ее ушко.
Она и есть Полетта? Святые небеса! Он даже не знал ее имени! Она покраснела, щеки запылали. Она смогла лишь кивнуть.
– Тебя кто-то зовет, девочка.
– Это моя сестра, – с трудом пролепетала она, сгорая от стыда при мысли, что Колетта могла застать ее в такой ситуации.
– Тогда иди к ней, – нежно улыбнулся Ривз.
Едва оправившись от его улыбки, от его поцелуя, она убрала руки с его груди. На дрожащих ногах она повернулась и направилась в переднюю часть лавки, потрясенная тем, что с ней произошло.
– А-а, вот ты где, – промолвила Колетта, проглядывая расходную книгу, лежащую на конторке. – Ты сегодня ушла из дому раньше, чем я смогла поймать тебя. Я ненадолго. Теперь лихорадка у Саймона. Только-только поправился Филипп, как Саймон свалился с той же болезнью! Так что давай скорее просмотрим эти цифры, пока я здесь. – Она внезапно замолчала и с озадаченным видом уставилась на сестру. – Полетта, что с тобой такое?
Рука Полетты невольно метнулась к щеке, кожа которой обожгла ей пальцы. Неужели все так заметно? Неужто сестра сможет догадаться, что она целовалась за книжными полками с совершенно незнакомым человеком? Неужто у нее такой растрепанный вид?
Полетта не могла понять, что на нее нашло, чтобы так себя вести. Никогда раньше не вела она себя таким скандальным образом! Как она позволила этому ирландцу целовать ее, когда он даже не знал ее имени?! А он, если вспомнить, даже не извинился за такое обращение.
– Ничего такого, – просипела она, пытаясь сообразить, как долго удастся ей сохранить происшедшее в секрете. Если бы Ривз, который только что зацеловал ее до бесчувствия, не находился рядом, она, вероятно, выпалила бы все сестре. – А почему ты спрашиваешь?
– У тебя какое-то странное выражение лица. Словно ты увидела… О-о-о! Доброе утро, сэр. Простите, я не поняла, что у нас здесь уже посетитель. – Нахмурившись, Колетта смотрела, как мистер Ривз выходит из-за полок. Ее взгляд подозрительно метнулся к Полетте.
– Доброе утро, мадам, – непринужденно произнес Деклан. – Мисс Гамильтон помогала выбрать книжку для моей дочери.
– О, понимаю, – пробормотала Колетта, явно не понимая, что произошло между ними.
Полетта едва сумела выдавить представления:
– Колетта, это мистер Деклан Ривз из Ирландии. Мистер Ривз, это моя сестра Колетта, маркиза Стэнклиф.
– Очень