Проклятье волшебной воды. Галина Львовна Романова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Галина Львовна Романова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Историческая фантастика
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
еще не скоро заменят лошадей. Они дымят, скрипят, лязгают… вы-то сами, дядюшка, не торопитесь пересаживаться из обычной кареты в механическую!

      – Просто потому, что покамест не вижу достаточно удобных экипажей. Но как только в них достигнет необходимый мне уровень удобства и комфорта…

      – А, – отмахнулся молодой человек с видом: «Все вы так говорите!»

      Пользуясь паузой, Роза позвонила, чтобы принесли чай, бренди и легкие закуски, которые помогли бы господам скоротать время до обеда. И когда горничная принесла требуемое, сама вызвалась обслужить отца и кузена.

      – Спасибо, милая, – улыбнулся сэр Генри, принимая их рук дочери чашку сдобренного бренди чая и тарелочку с канапе*.

      (*Канапе – здесь разновидность бутербродов. Прим.авт.)

      – А куда вы ездили, папенька? – Роза устроилась на кушетке, тоже взяла чашку. – Только не говорите, что с визитами!

      – С деловыми визитами, милая. И поверь, что там для юной леди нет ничего интересного!

      – А где вы были? – Роза улыбнулась той милой умильной улыбкой, которая, как она успела усвоить, способна растопить сердце любого из ее семьи.

      – Роза, это была деловая поездка! Неужели ты думаешь, что мы с твоим кузеном только развлекаемся и посещаем клубы? Поверь, там не было ничего такого, что интересно юным леди!

      – Ну, одной-то леди там точно было интересно, – внезапно мечтательно протянул Джеймс.

      – Вот как? – девушка мигом пересела ближе к кузену. – Расскажите, Джеймс! Кто это? Я ее знаю? С кем она была? Чем она там занималась?

      – Роза! – сэр Генри резко выпрямился. Как ни любил он свою дочь, но приличия есть приличия. – Немедленно прекрати. И ты, Джеймс Фицрой, тоже замолчи. Я не желаю это обсуждать.

      – Эта женщина была… непотребной? – голосок девушки чуть дрогнул.

      – Она просто там работала, – брякнул Джеймс прежде, чем сэр Генри поинтересовался, откуда его дочери известны такие слова.

      – Где? – загорелась она.

      – Прекратить! – сэр Генри стукнул ладонью по подлокотнику. – Вы забываетесь, мисс Роза! Девушке из приличного общества, светской леди, не пристало интересоваться подобными вещами и обращать внимание на неприличное поведение других людей. Если кому-то угодно позориться и выставлять себя напоказ, это их личное дело. Но вы, моя дочь, обязаны держаться от подобных мест и подобных девиц подальше, дабы не пострадала ваша репутация!

      – Но папа, если я не буду знать, от чего мне надо держаться подальше, как я пойму, что такое хорошо, а что дурно? Вы с маменькой мне внушали только благие мысли, я же хочу знать, какие мысли не-благие и не-правильные!

      – Все, которые не приняты в нашем доме, – сказал, как отрезал сэр Генри. – Мы с матерью пытаемся привить тебе не только хорошие манеры и дать приличное образование, достойное леди Фрамберг, но и оградить от всего пустого, порочного и…лишнего. Мы закладываем основы. Когда вы выйдете замуж, вашим развитием будет заниматься ваш супруг. Вам надлежит лишь подчиняться, ясно?

      Роза сидела, как парализованная. Отец