В полушаге от любви. Ольга Куно. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ольга Куно
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Любовное фэнтези
Год издания: 2015
isbn: 978-5-699-79527-7
Скачать книгу
заметила Эмма, выходя из гардероба с париком в руке.

      Белые кудри выглядели совершенно неестественными, но в свое время они, как и белила, отдавали дань ветреной и порой жестокой моде.

      – Зато парики совершенно безопасны, – утешила молодого человека я. И, водрузив на него парик, принялась рассматривать результат. – Пожалуй, чего-то еще не хватает, – пробормотала я вполголоса. – Может быть, серьги?

      – Так у меня же уши не проколоты, – удивился парень.

      – Ну и что? Можем прямо на месте проколоть, – не стала отчаиваться я.

      Юноша шарахнулся от меня прочь, и Мирейя, испытывавшая к нему чувство сострадания, внесла альтернативное предложение:

      – Может быть, клипсы?

      – А что такое клипсы? – подозрительно нахмурился любовник.

      – Клипсы – это такие кандалы для ушей, – улыбаясь, сообщила я.

      – Несси! – укоризненно воскликнула Мирейя.

      – Но я же говорю чистую правду!

      – Вообще-то в чем-то ты права, – поразмыслив, призналась она и виновато взглянула на мужчину.

      Впрочем, тратить время на поиски украшений я сочла нецелесообразным. Несколько последних штрихов – и образ закончен.

      – Ну как? – Мой вопрос был обращен в основном к Мирейе.

      – Отлично! – расплылась в улыбке она. – Никто ничего не заподозрит.

      – Хотелось бы на это надеяться. – Я рассматривала плоды своих трудов более критичным взглядом. – Что ж, лучше все равно не успеем. Мы пойдем и постараемся разминуться с герцогом, а вы избавьтесь от его одежды.

      Эмма засуетилась, поднимая с пола брюки, сюртук и прочее, я же подтолкнула любовника к двери.

      – Главное – не споткнитесь, когда мы будем идти по первому коридору, – тихо инструктировала я. – Старайтесь ни с кем не встречаться взглядом. Если нам придется разойтись, сверните направо и спуститесь по служебной лестнице на два этажа. Вы знаете то место. Мы пришлем кого-нибудь, кто поможет вам дальше.

      Наше внимание привлек шум шагов, приближающийся с противоположного конца коридора. С инструктажем я успела в самый последний момент. Ибо шансов разминуться с направлявшейся к покоям Мирейи четверкой у нас не оставалось.

      Двое из приближавшихся к нам людей были не более чем слугами, исполнителями, и потому сами по себе они мало меня тревожили. Зато двое других могли создать массу проблем, и я даже не знаю, которого из них следовало считать более опасным.

      Герцог Конрад Альмиконте, вдовец тридцати четырех лет, имел властный и довольно-таки мрачный облик. Обладая средним ростом и не слишком внушительной комплекцией, он был весьма широк в плечах, что придавало его виду ощущение некоторой дисгармонии. Его глаза имели настолько темный оттенок, что казались почти черными. Резкие черты лица, властная линия губ с уголками, чуть изогнутыми книзу, квадратный подбородок. Волосы – не рыжие, как у Мирейи, а темно-коричневые, – завиты в соответствии с нынешней модой.

      Рядом с герцогом шагал лорд Кэмерон Эстли, унаследовавший титул графа от отца