3. Двери замыкаете ночью?
4. Да, и в дневное время на всякий случай.
5. Землетрясения бывают в этой области?
6. Нет, никогда.
7. А как насчёт наводнений?
8. Иногда случаются. Поблизости река!
52. Why are you staring at the printer?
– Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
– Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
Yes, the printer does not react to any commands. Why?
– Он не умеет читать мысли!
It cannot read your thoughts!
– Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
No, seriously, what could be the cause?
– Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
– Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
Sure. I can check if the connection is secure.
– Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!
Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
– Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить свою безопасность!
They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
stare – уставиться
printer – принтер
encounter – сталкиваться
react – реагировать
command – команда; командовать
cannot – не мочь
read – читать
thought – мысль; подумал (от think)
seriously – серьёзно
cause – причина
combination – комбинация; сочетание
connect – соединять
socket – разъем
cable – кабель
connection – связь
secure – безопасный
carefully – осторожно
risk – риск; рисковать
grab – схватить
bare – голый, оголённый
wire – провод
ensure – обеспечивать; гарантировать
stare at – уставиться на
staring at – глядящий на
encounter a problem – столкнуться с проблемой
encountered a problem – столкнулся с проблемой
react to – реагировать на
read thoughts – читать мысли
read your thoughts – читать ваши мысли
a combination of causes – сочетание причин
connected to… with – подключён к… с помощью
check if – проверить, если
do it – делать это
don’t risk = do not risk – не рискуй
don’t grab = do not grab – не хватай = не хватай
bare wire (s) – оголённый (-ые) провод (-а)
know how (to) – знать как
ensure safety – обеспечивать безопасность
ensure my own safety – обеспечить мою безопасность
1. Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
2. Yes, the printer does not react to any commands. Why?
3. It cannot read your thoughts!
4. No, seriously, what could be the cause?
5. It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
6. Sure. I can check if the connection is secure.
7. Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
8. They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
1. Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
2. Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
3. Он не умеет читать мысли!
4. Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
5. Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
6. Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
7.