Блуждающий в темноте. Джозеф Нокс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джозеф Нокс
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Звезды мирового детектива
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2019
isbn: 978-5-389-21090-5
Скачать книгу
об известных убийцах и играя на мероприятиях роль свадебного генерала. Он вышел в отставку вскоре после того судьбоносного дела, однако по-прежнему пользовался авторитетом в полицейских кругах, а для широкой публики уже десять лет оставался инсайдером без погон. Официантка принесла три чашки кофе, воду и сдачу.

      Когда она ушла, Блейк подвинул к себе чашку и понюхал ее содержимое:

      – Кофе мне нельзя, но я кайфую от аромата.

      – Спать потом не можете?

      Он рассмеялся:

      – Наоборот. Могу уснуть навсегда. Увы, проблемы с сердцем. Старость – не радость. Будьте добры, напомните, как вас зовут?

      – Уэйтс.

      – Я слышал, вы были на месте преступления.

      – Вы хорошо информированы, – ответил я.

      Если у него сохранились источники в полиции, он еще не то обо мне слышал.

      – Двадцать лет службы в полиции не проходят даром, – продолжал он. – Стараюсь держать руку на пульсе, особенно если новости связаны с делом Мартина. Кстати, ужасно жаль слышать о детективе-инспекторе Сатклиффе.

      – Вы, наверное, работали вместе…

      – А вы были его напарником? – спросил Блейк.

      Я кивнул.

      – Тогда, возможно, согласитесь, что Сатти бывает несколько…

      Я снова кивнул.

      – Может, вы не знаете, но это я потребовал тогда, чтобы Сатти отстранили от дела.

      – Я знаю только, что он первым прибыл на место происшествия.

      – У него были свои таланты. Просто я подумал, что их лучше проявить где-нибудь в другом месте.

      – Как он это воспринял?

      – А вы не знаете? Подал в отставку.

      Я удивился. Сатти? И так остро среагировал?

      – Очевидно, потом его кто-то вразумил, потому что до меня дошла новость, что он перевелся в ночную смену.

      – Первый раз слышу, – сказал я, осознавая, что человек, который уволился из полиции десять лет назад, лучше знает моего напарника. Кто в этом виноват? Сатти или я?

      – И чье задание вы теперь выполняете? – поинтересовался Блейк.

      – Суперинтенданта Паррса.

      – Главной ищейки? Хороший человек, передавайте ему привет от меня. Уверен, что он на вас рассчитывает. Я не работал с Алистером лично, но, по моему впечатлению, он всегда готов протянуть руку помощи…

      – Хватка только крепковата.

      – Хорошо сказано. – Осознав, что слишком долго общается только со мной, Блейк повернулся к Наоми. – Блэк. Вы, случайно, не родственница констеблю Терри Блэку?

      – Это мой отец.

      – Шутите? – Блейк хлопнул ладонью по столу. – Значит, мы с вами встречались. Я был на ваших крестинах.

      Я не знал, что отец Наоми – полицейский. Я покосился на нее и увидел, что она покраснела, а на темной коже проступили веснушки.

      Блейк тоже это заметил.

      – Да, долго живешь – слишком многое помнишь.

      – На вашу память мы и рассчитываем, – сказал я. – Мы с Наоми – относительные новички в мире Мартина Вика. В свете событий в больнице Святой Марии хотелось