Прокачай мозг методом знатоков «Что? Где? Когда?». Дмитрий Гаврилов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дмитрий Гаврилов
Издательство:
Серия: Тренинг интеллекта
Жанр произведения: Самосовершенствование
Год издания: 2015
isbn: 978-5-17-090011-4
Скачать книгу
абстрактных понятий к более и более конкретным проделало и всё человечество, как о том свидетельствует, в частности, история философии, а развитие индивида, как известно, в общих чертах повторяет развитие вида.

      Впрочем, независимо от своих современников – Выготского и Пиаже, в те же 1910-30-е годы Корней Иванович Чуковский отмечал:

      «Дети играют не только вещами, но и произносимыми звуками. Эти звуковые и словесные игры, очевидно, чрезвычайно полезны, так как в фольклоре детей всего мира они занимают заметное место.

      Даже когда ребенок становится старше, у него часто возникает потребность потешиться и поиграть словами, так как он не сразу привыкнет к тому, что слова выполняют только деловую, коммуникативную функцию. Разные словесные игрушки всё ещё привлекают его, как привлекают куклы многих девочек, давно уже вышедших из „кукольного“ возраста.

      Вспомним наши русские потешки, созданные уже в школьной среде:

      „Императрина Екатерица заключила перетурие с мирками“.

      „Челодой моловек! Не камняйтесь бросами, а то режиком заножу, будешь дрыжками ногать“[15].

      Дошкольнику такие словесные игрушки ещё больше нужны, так как пользование ими всегда знаменует, что ребёнок уже вполне овладел правильными формами слов.

      Взрослые, кажется, никогда не поймут, чем привлекательны для малых ребят такие, например, незатейливые деформации слов, которые я позаимствовал в английском фольклоре:

      Жила-была мышка Мауси

      И вдруг увидала Котауси.

      У Котауси злые глазауси

      И злые-презлые зубауси… и т. д.

      Дети именно потому и смеются, что правильные формы этих слов уже успели утвердиться в их сознании.

      Мою песенку очень бранили в печати за „коверкание родного языка“. Критики предпочитали не знать, что такое „коверкание“ с незапамятных времён практикуется русским фольклором и узаконено народной педагогикой…» (Чуковский, 1970. С. 398–399).

      В одном из первых критических откликов на работу писателя «О детском языке» (1909 года), т. е. ещё «до исторического материализма», некая барыня гневалась: «Что касается детского языка, то советую вам почитать Библию; там вы узнаете, как три тысячи лет назад премудрый Соломон доказал, что детского языка нет. А я, как мать многих детей, могу вам доказать, что дети по недостатку развития своих внешних чувств и своего ума умеют только картавить, то есть коверкать недослышанные слова взрослых… Сбоку приписка: „Вы забыли, что яйца курицу не учат“» (Там же. С. 190).

      Но чему-то учит хотя бы исторический опыт!

      Сыграем в «Путаницу»!

      Образцы классической народной английской поэзии издаются уже более 250 лет подряд, некоторые из них имели хождение ещё в XV веке.

      Три юных привиденчества

      Уселись на ступенчество

      И ели бутербренчество

      С маслом и варенчеством.

      От пальцев до локтячества

      Лоснячество, дипнячество.

      О, что за поросячество

      Такое объедачество!

(Песни Матушки Гусыни. С. 91)

      «Люди, когда


<p>15</p>

В наше время добавляют «из крова пузо потечёт…»