Очень краткая грамматика английского языка. Часть 2: части речи. Анатолий Верчинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Серия: Очень краткая грамматика английского языка
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005623546
Скачать книгу
своё значение).

      Наиболее распространённые неисчисляемые существительные английского языка:

      • bread [bred] сущ. хлеб,

      • damage [’dæmɪʤ] сущ. повреждение,

      • furniture [’fɜ: nɪʧə] сущ. мебель,

      • news [nju: z] сущ. новость, новости,

      • permission [pə’mɪʃn] сущ. разрешение,

      • weather [’weðə] сущ. погода,

      • work [wɜ: k] сущ. работа.

      Кроме этого, в английском языке многие существительные одновременно могут быть и исчисляемыми, и неисчисляемыми в зависимости от контекста. «И опыт, сын ошибок трудных…» – в этих словах известного поэта имеется в виду совсем другой опыт, чем в словосочетании «ставить опыты», поэтому иногда нужно принимать во внимание значение того или иного слова. В частности, напитки (чай, кофе, сок), материалы (стекло, золото, дерево) – обычно неисчисляемые.

      Если же имеется в виду те предметы, которые из этих материалов сделаны, например, чашка или стакан, то существительное становится исчисляемым:

      • glass [glɑ: s] сущ. стекло – неисчисляемое существительное,

      • a glass [ɑ glɑ: s] сущ. стакан – исчисляемое существительное.

      У большинства существительных форма множественного числа образуется путём добавления окончания -s к словарной форме:

      • book [bʊk] сущ. книга – books [bʊks] книги,

      • dog [dɒg] сущ. собака – dogs [dɒɡz] собаки,

      • car [kɑ: ] сущ. автомобиль – cars [kɑ: z] автомобили.

      Название американской рок-группы The Doors («Двери») музыканты позаимствовали у английского писателя Олдоса Хаксли. В свою очередь, в эссе «Двери восприятия» (The Doors of Perception) писатель взял эпиграфом строки английского поэта XVIII века Уильяма Блейка:

      • If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is: infinite.

      В русском переводе эта фраза звучит так:

      «Если бы двери восприятия были чисты, всё предстало бы человеку таким, как оно есть – бесконечным».

      Если слово оканчивается на шипящий звук (-s, -ss, -ch, -ce, -sh, -tch, -x), то для удобства произношения добавляется не -s, а -es: согласитесь, что слова buss, taxs, а особенно dresss, businesss выглядели бы странно, а кроме того, их невозможно было бы произнести внятно, не добавив еще один гласный звук. Именно в таких случаях и добавляется -е-:

      • bus [bʌs] сущ. автобус – buses [bʌsɪz] автобусы,

      • chance [ʧɑ: ns] сущ. шанс – chances [«ʧɑ: nsɪz] шансы,

      • face [feɪs] сущ. лицо – faces [’feɪsɪz] лица,

      • dress [dres] сущ. платье – dresses [dressez] платья.

      Если слово оканчивается на -y, перед которой стоит согласная буква, то сначала -y заменяется на -i, и только потом добавляется -es:

      • baby [’beɪbɪ] сущ. младенец – babies [’beɪbɪz] младенцы,

      • body [’bɒdɪ] сущ. тело – bodies [’bɒdɪz] тела,

      • family [’fæm (ə) lɪ] сущ. семья – families [’fæməlɪz] семьи,

      • story [’stɔ: rɪ] сущ. рассказ – stories [’stɔ: rɪz] рассказы.

      Если перед -y стоит гласная буква, которая читается как [й], то множественное число образуется по основному правилу:

      • boy [bɔɪ] сущ. мальчик – boys [’bɔɪz] мальчики,

      • day