Собачьи истории. Джеймс Хэрриот. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Хэрриот
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 1981
isbn: 978-5-389-20990-9
Скачать книгу
же из них следовало, что больше мне уже никогда не подстригать когти Бена.

      Больные нефритом нечасто умирают столь внезапно, но в последнее время белок у него в моче достиг грозных цифр.

      – Во всяком случае, мисс Стабс, произошло это быстро, и он совсем не мучился.

      Мои слова казались неловкими и бесполезными. Старушка полностью владела собой: ни слезинки, и смотрела она с кровати на друга, столько лет разделявшего ее жизнь, непроницаемым взглядом. Надо бы поскорее унести его! Я подсунул одеяло под Бена, взял на руки и уже шагнул к двери, но мисс Стабс остановила меня:

      – Подождите немножко.

      С трудом повернувшись на бок, она, продолжая смотреть на Бена тем же непроницаемым взглядом, протянула руку и легонько погладила его по голове. Затем спокойно откинулась на подушки, а я торопливо вышел из комнаты.

      На кухне миссис Бродуит сказала мне шепотом:

      – Я сбегаю в деревню, попрошу Фреда Маннерса закопать его. Если у вас есть время, посидите пока с ней. Поговорите о чем-нибудь, ей легче будет.

      Я вернулся в комнату и сел возле кровати. Мисс Стабс несколько секунд смотрела в окно, потом обратила глаза на меня.

      – Ну вот, мистер Хэрриот. Теперь моя очередь.

      – О чем вы?

      – Сегодня умер Бен, а следующей буду я. Такое у меня предчувствие.

      – Чепуха! Просто вам взгрустнулось. Со всеми нами так бывает.

      Но мне стало не по себе. Никогда прежде она об этом не заговаривала.

      – Я не боюсь, – продолжала она. – Я знаю, что меня ожидает радость. У меня никогда не было никаких сомнений. – Она замолчала и спокойно обратила взгляд на плакатик под газовым рожком. Я тоже молчал. Потом голова на подушке вновь повернулась ко мне. – Боюсь я только одного… – Ее лицо изменилось так внезапно, словно с него упала маска. Это мужественное лицо стало почти неузнаваемым, глаза помутнели от ужаса, и она схватила меня за руку. – Мои собаки и кошки, мистер Хэрриот… Я боюсь, что после смерти уже не увижу их, и это меня мучит. Видите ли, я знаю, что воссоединюсь с моими родителями и братьями, но… но…

      – Ну и с вашими любимцами, конечно.

      – В том-то и дело… – Она покачала головой, не приподняв ее, и впервые я увидел у нее на щеках слезы. – Ведь говорят, что у животных души нет.

      – Кто говорит?

      – Ну, я читала… И многие верующие в этом убеждены.

      – А я убежден в обратном. – И я ласково погладил руку, все еще цеплявшуюся за мою. – Если душа – это способность любить, хранить верность, чувствовать благодарность, то у животных больше шансов на спасение, чем у многих и многих людей. Тут вы можете быть совершенно спокойны.

      – Как я надеюсь, что вы правы! Порой я заснуть не могу, все думаю об этом.

      – Я знаю, что прав, мисс Стабс, и, пожалуйста, не спорьте со мной. Нам, ветеринарам, читают целый курс о душе животных.

      Ужас исчез из ее глаз, и она засмеялась с обычным мужеством.

      – Извините, что я не удержалась. Больше я вам этим