– Что ты хочешь знать, капитан? – спросил Чолик.
– Что ты здесь ищешь, – немедленно ответил Райтен.
– Ты интересуешься, не золото ли и драгоценности мы раскапываем? – уточнил жрец.
– На мысли о сокровищах и о том, как их заполучить, я трачу почти все свое время.
Поражаясь, насколько узколоб этот человек, Чолик покачал головой. Богатство – мелочь, но могущество – вот чем страстно жаждал обладать жрец.
– Что? – вскинулся Райтен. – Ты слишком хорош, чтобы желать золота? Для человека, проболтавшегося о казне своего короля, у тебя слишком странные мысли.
– Материальное преходяще, – пожал плечами Чолик. – И мера его конечна, и исчезает оно зачастую прежде, чем сам поймешь.
– А я все же предпочитаю запастись кое-чем на черный день.
Чолик поднял глаза к звездному небу:
– Человечество – пустяковое недоразумение под небесами, капитан Райтен. Несовершенное суденышко с изъянами. Мы играем во всемогущество, зная, что заложенная в нас ограниченность всегда будет мешать нам.
– Разве мы говорим не о золоте и драгоценностях, которые ты ищешь? – В голосе Райтена чувствовалось разочарование.
– Возможно, они там и будут, – ответил Чолик. – Но не богатство привело меня сюда. – Он повернулся и снова взглянул на предводителя пиратов. – Я уловил скрытую в этом месте могущественную силу, капитан Райтен. И предал короля Вестмарша и Церковь Закарума, чтобы сохранить твой корабль в личных целях.
– Силу? – Райтен недоверчиво покачал головой. – Дай мне пару футов острой как бритва стали, и я покажу тебе силу.
Раздраженный Чолик направил руку в сторону пирата, затем от его пальцев пошли зыбкие, мерцающие волны. Они накрыли Райтена, обвились вокруг горла великана, сдавливая его дыхание, словно железный ошейник. В следующее мгновение Чолик вынудил верзилу-пирата рухнуть на колени. Ни один жрец не владел такой силой, и настало время дать понять этому человеку, что он больше не жрец. И уже не станет им снова. Никогда.
– Берег! – радостно крикнул, стараясь приглушить свой зычный голос, матрос с носа баркаса.
– Суши весла, ребята, – приказал Дэррик, извлекая свое весло из реки.
Сердце забилось быстрее, пульс застучал в висках, он встал и обвел взглядом простирающиеся перед ним горы.
Весла дружно поднялись – и опустились на палубу баркаса.
– Эй, на корме, – окликнул Дэррик, всматриваясь в круги света от фонарей или костров, мерцающие неподалеку.
– Да, сэр, – отозвался Фалан с кормы баркаса. Весла больше не гребли, и баркас не рассекал речную гладь. Нет, лодка словно приподнялась и неловко осела, повинуясь течению.
– Высади нас в удобном месте, – велел Дэррик, – и поглядим, как там эти чертовы