Четвертый принц. Екатерина Бакулина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Бакулина
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
в смысле, просто жила, бок о бок. Сначала с братом, потом с собратьями по оружию. С ее работой не может быть иначе. Но вдруг это смутит принца? Нужно было расспросить Гальярдо о таких вещах… но тот сказал только, что основная ее работа начнется после того, как они сядут на корабль. Когда останутся вдвоем.

      И все же он сказал, что ей стоит приглядывать даже сейчас.

      Принцу принесли ужин в комнату, а она сама села в глубине зала, чтобы видно было и входную дверь, и лестницу наверх.

      – Эй, цыпочка! Твой любовник не хочет уделять тебе внимание?

      Хена вздрогнула. Гус Карбера сидел в другой стороне зала, но это не мешало ему орать. Все слышат. Какого шушака ему надо? Понять, как отвечать на подобные провокации, всегда сложно, тем более когда дело касается не только ее. Но не отвечать нельзя, будет хуже, он не успокоится.

      – Ты не знаешь, на самом деле я больше люблю девочек! – крикнула Хена. Подняла кружку, салютуя.

      Карбера заржал.

      – А зачем тогда согласилась на это дело?

      – Мне хорошо платят, как и тебе! – сказала она.

      – Ты не знаешь, как мне платят.

      Или кто? Соглядатай Фазила? Или тут что-то еще. Вряд ли это случайная невнимательность – отправить с принцем столь ненадежного человека. Что-то нечисто.

      – Хена! – окликнул вдруг принц с лестницы. – Поднимись ко мне, надо кое-что обсудить. И… ужин свой захвати, поужинаем вместе.

      Вот и отлично!

      – Вам страшно там одному, ваше высочество? – ядовито поинтересовался Карбера.

      – А вы приглашаете любовницу, только если вам страшно, сэр Густаво?

      Рейнардо улыбался по-светски непринужденно, с капелькой удивления.

      Карбера скривился.

      – Мне вы можете не рассказывать про эту любовь!

      – Полагаю, вы знаете далеко не все, сэр Густаво.

      * * *

      – Садись, – сказал Рейнардо, кивнув на стол у окна. – Спать ты будешь со мной, здесь две кровати.

      – Да, ваше высочество.

      Хена поставила на стол тарелку и кружку с пивом.

      – Нет, – сказал он. – Если мы хотим хорошо сыграть, то тебе стоит называть меня Рейнардо. Лучше даже Наро. И начинать стоит сейчас, чтобы не сбиться в нужный момент.

      – Вы думаете, они не догадаются?

      – «Ты», – сказал он, чуть улыбнулся. – «Ты думаешь, Наро, они не догадаются?» Скажи.

      Это требовало усилий, слишком фамильярно так сразу.

      – Ты думаешь… Наро… они не догадаются? – сказала медленно. – А на ручки к тебе прыгнуть не надо?

      Он усмехнулся.

      – Здесь не обязательно, – покачал головой. – Думаю, они все понимают заранее, но слишком наглеть не стоит. У нас есть легенда, и мы будем всеми силами придерживаться ее. Если потребуется, то запрыгнешь на ручки. Но если наше вранье будет слишком бросаться в глаза, они могут счесть это вопиющим неуважением и убить тебя. Мне бы не хотелось… Тогда мне уж точно не на что надеяться. – И улыбнулся чуть виновато.

      – А вы думаете… Ты… Ты думаешь, Наро, что у нас получится выбраться оттуда?

      Возможно, не стоит