Посейдон щадить его не собирался, разве не он правил всем этим миром? Вот и пусть тот живет если не в страхе, то в тревоге.
– Это твоя дочь во всем виновата, – не выдержал Гелиос
– Слова не мужа, а мальчишки, если ты, Титан, не можешь справиться с юной богиней, то не спирай все на нее. Да, ей скучно, нечем заняться, она хочет как лучше. А это твори родичи, между прочим, а не ее.
Чтобы как-то его остановить, Гелиос спросил:
– Как ты думаешь, что я должен подарить ей, чтобы загладить вину и она немного успокоилась?
– Ты можешь все, достань ей остров со дна морского и назови ее именем, Родос, пока она будет ее обустраивать, наводить порядок, все как-то и наладится со временем. Но главное, ей будет чем заняться, пока ты в небесах.
Дело оказалось не таким и сложным, как могло быть, вскоре на земле во владениях Посейдона появился остров Родос, и сам Гелиос отправил туда Роду.
– Я подарил тебе остров, все для тебя делал.
Рода вспомнила, что свой остров был у дочери его Цирцеи, да и у Ээта была Колхида, наверное, так заведено у титанов, вот и она приобщается. К этому миру. Наверное, это было лучший подарок к ее жизни. Она бросилась на шею к отцу и порадовалась такой прекрасной перемене.
Она радостно поблагодарила своего грозного мужа, и сказала, что только о таком острове и мечтала. И как предрекал Посейдон, тут же занялась делом, там надо было все устроить так, как ей самой того захочется.
И когда Гелиос понял, что подарку она обрадовалась, он только и попросил
– Обещай мне, что ты будешь советоваться со мной, прежде чем отправляться куда-то, а добрыми намерениями дорога в Аид часто стелется. А там у твоего дядюшки все вовсе не так красиво, как на небесах или на острове. И лучше тебе не видеть всего, что там теперь творится.
Она радостно кивнула, между ними возникло какое-то понимание. Жизнь явно налаживалась
№№
Я подарю тебе остров,
Чтоб было куда вернуться,
Когда тебе грустно очень,
И все от тебя отвернуться,
Ты знай, что в бескрайнем море
Есть Родос – твое спасенье.
Я подарю тебе остров,
Отметим там новоселье.
И дочь Посейдона рада,
И остров ее сияет,
Устроила все как надо,
И мужа в тиши встречает.
Туда не плывут сирены,
Скитальцы проходят мимо.
И жизнь течет постепенно,
Все вроде легко и мило.
И только ладья Цирцеи,
Однажды туда причалит.
– И как же живется, детка,
Не страшно тебе ночами?
В ответ улыбнется Рода.
Спокойна она как прежде,
Здесь всюду шмели и розы,
Прозрачны ее одежды,
И мир среди вод прекрасен,
И миг этой встрече темен,
И братец спешит на праздник,
Но он