e nulla vidi, e ritorsili avanti
dritti nel lume de la dolce guida,
che, sorridendo, ardea ne li occhi santi. [24]
Вперив глаза в ничто, я вверил их
Вновь свету милой спутницы; с улыбкой,
Она пылала глубью глаз святых. [24]
Обернувшись, он вновь встречается с пылающей глубью Святых глаз сопровождающей его Беатриче, которая улыбается ему. После созерцания слабых отражений, он снова тонет в них. Слово Святой появляется не случайно, именно о Святых пойдёт речь дальше.
Какие глаза для поэта Святые? Глаза его возлюбленной! Как звучит в одном из моих стихотворений:
Пойдём подснежники искать,
Зимой, под снегом, доставать!
Пойдём туда, где тёмный лес
Зубцом касается небес.
Там обязательно найдём —
Ведь будем мы искать вдвоём.
Пускай мороз трещит, но тут
Они под снегом ведь растут.
Им там тепло. В сугроб шагну —
Измерю снега глубину.
Здесь глубоко. И здесь. Боюсь
Идти. В лесу я остаюсь.
Нет, не останешься в лесу —
До дома на руках снесу.
Как много снега намело —
И шаг мне сделать тяжело.
Как у напуганных зайчат,
У нас в груди сердца стучат.
Как два подснежника весной,
Твои глаза – передо мной!
«Non ti maravigliar perch» io sorrida»,
mi disse, «appresso il tuo püeril coto,
poi sopra «l vero ancor lo piè non fida, [27]
ma te rivolve, come suole, a vòto:
vere sustanze son ciò che tu vedi,
qui rilegate per manco di voto. [30]
«Что я смеюсь над детскою ошибкой, —
Она сказала, – странного в том нет:
Не доверяясь правде мыслью зыбкой, [27]
Ты вновь пустому обращен вослед.
Твой взор живые сущности встречает:
Здесь место тех, кто преступил обет. [30]
Беатриче смеётся над мыслями поэта, как над детскими заблуждениями, предлагает ему, спросить живые сущности, которые он видит в глубине Луны и сообщает, что здесь место тех, кто преступил обет. Она говорит о живых сущностях, а не о душах, подчёркивая, что Данте видит перед собой отражение живущего на тот момент человека.
Как душа живого человека может попасть в небесный Рай? Ответ будет дан вскоре.
Però parla con esse e odi e credi;
ché la verace luce che le appaga
da sé non lascia lor torcer li piedi». [33]
E io a l'ombra che parea più vaga
di ragionar, drizza'mi, e cominciai,
quasi com» uom cui troppa voglia smaga: [36]
«O ben creato spirito, che a» rai
di vita etterna la dolcezza senti
che, non gustata, non s'intende mai, [39]
grazïoso mi fia se mi contenti
del nome tuo e de la vostra sorte».
Ond» ella, pronta e con occhi ridenti: [42]
Спроси их, слушай, верь; их утоляет
Свет вечной правды, и ни шагу он
Им от себя ступить не позволяет». [33]
И я, к одной из теней обращен,
Чья жажда говорить