Ст.7.
В тех указах, что рассылал он по окружным странам, призывая их к повиновению, он не прибегал к запугиванию и не усиливал угроз, хотя правилом для властителей было грозиться множеством земель и мощностью сил и приготовлений. Наоборот, в виде крайнего предупреждения он писал единственно, Что если (враги) не смирятся и не подчинятся, то « мы де что можем знать. Древний Бог ( Небо) ведает». В сем случае вспадает на ум размышление о слове тех, что полагаются на Бога: Рече Господь Всевышний: кто на Бога положится, то ему и довлеет, и всенепременно, что они в сердце своем ни возымели и чего не просили,– все нашли и всего достигли.
(Джувейни)
Ст.8.
Запрещается заключать мир с монархом, князем или народом, пока они не изъявили полной покорности.
(Г.Лэмб)
Схолия.
Нормы международного права, здесь плавно переходят в нормы внутреннего законодательства.
С одной стороны речь идет о полной победе над внешним врагом – полная победа и мир возможны только при «изъявлении полной покорности», т.е. полное признание поражения и подчинение победителю. Как следствие победы следует принятие и признание власти и законодательства победителей-монголов.
В будущем это помогало избегать сепаратистских настроений, построение пятой колонны и предательства. Что, в свою очередь, способствовало укреплению и мощи государства. Подчинение и равноправие победителей и побежденных перед законом не могло не способствовать консолидации и могуществу государства – вызывающее страх и уважение у врагов с одной стороны, а с другой защищенность, силу и уверенность в завтрашнем дне у подданных.
Ст.9.
Царям и знати не надо давать многообразных, цветистых имен, как это делают другие народы, в особенности мусульмане. Тому, кто на царском троне сидит, один титул приличествует – Хан или Каан. Братья же его и родичи пусть зовутся каждый своим первоначальным (личным) именем.
( Григорий Аб-уль-Фарадж)
См. схолию к ст.10
Ст.10.
Запрещается главам народов и племен, подчиненных монголам, носить почетные титулы.
( Г.Лэмб)
Схолия.
Здравый смысл выражается и в этой статье.
Правитель берущий себе многочисленные имена и дающий чуть менее цветистые имена своим приближенным может говорить о себе как у неуверенном в себе человеке, скрывающий под пышной ширмой титулов и званий свои комплексы и недостатки, неуверенность в себе, а возможно и неумение заниматься каким либо трудом. Стараясь скрыть свою слабость и уязвимость, неуверенность, а возможно и личную трусость человек (в данном случае мы говорим о правители государства, государственного образования, воинского или гражданского звания) прячется за титулами и званиями, которые могут по его мнению придать ему авторитет, приукрасить свои добродетели, скрыть неуверенность в себе или добавить самомнения о себе как об особе великой и значимой, инициативной