Книга побед. Чудеса судьбы истории Тимура. Тамерлан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тамерлан
Издательство:
Серия: Великие полководцы
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-65276-1
Скачать книгу
ворожит; вот, например, эпизод со спором сыновей Алангу о драгоценном золотом луке, причем лук преисправно достается самому младшему сыну, Чингису.

      Героя и его окружение, его действия одевают магические числа:

      три (три старших сына Алангу; три стража, приставленных к Алангу);

      четыре (четыре сына и четыре дочери Ноя; четверо убитых биев; четверо мальчиков, спрятанных у Бортакшин);

      семь (семь провожатых Бодентая и Болектая);

      сорок (сорок служанок – сверстниц Гулямалик-Курукти; сорок голубок и попугаев; сорок сверстников Тумакул-Мергена).

      Нужно еще остановиться на гиперболе и сравнении в «Богатырских сказаниях».

      Гипербола – самый любимый прием автора, особенно когда дело касается непосредственного окружения героя или героини. Вот несколько примеров:

      1. Красота Гулямалик-Курукти дана в гиперболической форме ее магического воздействия на природу.

      2. Сорокасаженные косы Бортакшин.

      3. Число воинов Аксак-Темира: один Аллах его ведает; Мать Сыра Земля дрожит, когда его полчища двигаются.

      4. Аксак-Темир у Владимира схватил жеребенка и бросил в сторону города; брошенный жеребенок сломал каменную башню и упал за версту.

      5. «Избавлю тебя от ста смертей», – говорит Чингисхан красавице Бортакшин.

      Гипербола является наилучшим равноценным выражением идеала, заостряет внимание читателя на беспредельных возможностях героя; она придает и особую силу другому любимому приему автора – сравнению. Вот несколько примеров.

      1. Люди, что дьяволы.

      2. Сердце – обширное, как море.

      3. По красоте похож на Джабраила (Гавриила) и т. д.

      Характерно, что тут не только гипертрофия образа, с которым сравнивают, но и само сравнение построено на ином базисе, чем в «Автобиографии»: здесь сравнения исходят из конкретного и знакомого, чтобы прийти к отвлеченному и неведомому, от людей – к дьяволу, от сердца – к морю, от человека – к ангелу, а там, в «Автобиографии», от идеи власти нисходили к палатке, от мира – к золотому сундуку и т. д.

      И гипербола и сравнение одинаково утверждают здесь, как и в «Автобиографии», непрестанную диалектическую динамичность художественных образов! Литературно-художественная морфология «Сказаний» есть результат очень своеобразной реакции человеческих масс на травму, нанесенную появлением в феодальной среде реальных джехангиров. «Аксак-Темир перевернул все вверх дном; оттого-то и слава о нем сохранилась до наших времен» – такими словами заканчивает автор свое «Сказание».

      Прав ли старинный автор в своей оценке джехангира, пусть покажет перевод «Автобиографии Тимура» и «Богатырских сказаний о Чингисхане и Аксак-Темире (Хромце Железном)».

В. Панов

      Автобиография Тимура[1]

      По своему строению «Автобиография» распадается на две части. Первая


<p>1</p>

Перевод В. А. Панова. (Первый русский перевод с этой рукописи был сделан Нилом Лыкошиным, под заглавием «Автобиография Тамерлана (родился в 1333 г., умер в 1405 г.)», Ташкент, 1894.) В основу настоящего перевода «Автобиографии Тимура» положена тюркская рукопись, найденная в Бухаре и представляющая собой перевод с персидского, сделанный Наби-джан-Хатыфом в 1251 г. хиджры (1835 г. н. э.).