Дело в том, что к четвёртому курсу дядя расхотел заниматься наукой и пошёл работать библиотекарем.
– Женская работа! – чуть не плакала бабушка. – Так он себе жену никогда не найдёт!
Насчёт жены она ошибалась. Дядя женился, у него появилось трое детей, а через десять лет он развёлся и пришёл жить к матери, которая к тому времени овдовела и страдала от одиночества. В одной из комнат её большого дома он с потолка до пола повесил полки и начал заполнять их книгами.
– Нет бы чем дельным, – бабушка уже не ругалась. Ругаться она устала. Просто констатировала факт.
Позже дядя стал старшим библиотекарем, потом директором библиотеки, но в глазах родных его продвижение не значило ничего. Даже родные дети смотрели на него с презрением. Неудачник, так они его называли.
Ленка наоборот дядей восхищалась. Для неё он был удивительным человеком, почти волшебником. В его волшебной стране на полках стояли тысячи миров, некоторые на неизвестном и странном немецком языке. Это он научил Ленку читать. Он давал ей все понравившиеся книги и ни разу не сказал ничего вроде: «Ты ещё маленькая для этого!» Однажды даже всучил «Братьев Карамазовых», которых Ленка усердно читала, пропустив середину, а после заглянув в конец. Она не поняла почти ничего, но крепко-накрепко влюбилась в Алёшу, доброго, честного и справедливого. Позднее она то и дело станет возвращаться к этой книге, с каждым прочтением открывая новые её грани, некоторые эпизоды выучит наизусть и каждый раз беря её с полки станет вспоминать о дяде Лёне, человеке открывшем для неё удивительный мир литературы.
– Знаешь как сделать из белой вороны чёрную овцу? – спросил как-то Ленку дядя..
– Никак! – твёрдо ответила девочка.
– А вот и нет! Нужно перевести на немецкий!
Правильно говорят, что дядя слегка не того. Разве получится из вороны овца? Глупость какая-то!
– Если кого-то называют белой вороной, то что это значит? – не отставал он.
Ленка не знала.
– Это значит, что человек не такой как все. А вот если немцы хотят показать, что человек отличается от других, то они говорят das schwarze Schaf, чёрная овца. Вот и получается, что на немецком ворона превращается в овцу.
Дядя задумался и долго-долго смотрел в окно. Ленка даже скучать начала.
– А иногда, – сказал он, вздохнув, – das schwarze Schaf переводят, как паршивая овца…
Ленка вспомнила, как одна родственница сказала, что все в семье люди как люди и один только дядя Лёня паршивая овца в стаде. Девочке стало его безумно жаль. Она подбежала к дяде, обхватила его руками и заплакала.
– Ты чего? – удивился тот.
– Никакая ты не овца, – прошептала Ленка ему в живот. – Ты красивая белая-пребелая ворона. И я тебя очень-очень люблю и никогда не брошу.
А он