Птица в клетке. Письма 1872–1883 годов. Винсент Ван Гог. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Винсент Ван Гог
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Биографии, автобиографии, мемуары
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2021
isbn: 978-5-389-20635-9
Скачать книгу
Винсент узнаёт о намерении работодателей уволить его из фирмы.

037 (30). Тео Ван Гогу. Париж, вторник, 6 июля 1875

      Париж, 6 июля [187]5

      Дорогой Тео,

      спасибо за твое письмо, да, мой мальчик, я так и думал[7]. Ты должен мне написать, как у тебя обстоят дела с английским языком. Ты что-нибудь предпринял по этому поводу? Если нет, это не такая уж большая беда.

      Я снял комнатку на Монмартре, которая понравилась бы тебе: маленькая, но выходит на садик, поросший плющом и девичьим виноградом.

      Хочу рассказать тебе о гравюрах у меня на стене.

      Рёйсдаль – «Куст»

      Тот же – «Беление холстов»

      Рембрандт – «Чтение Библии» (большая комната в старом голландском доме (вечер, свеча на столе), молодая мать сидит у детской колыбели и читает Библию; пожилая женщина сидит и слушает, это заставляет задуматься: истинно говорю вам, «ибо где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них»; это старинная гравюра на меди, такая же большая, как и «Куст», она великолепна.)

      Ф. де Шампень – «Портрет дамы»

      Коро – «Вечер»

      Он же – То же название

      Бодмер – «Фонтенбло»

      Боннингтон – «Дорога»

      Труайон – «Утро»

      Жюль Дюпре – «Вечер» (привал)

      Марис – «Прачка»

      Он же – «Крещение».

      Милле – «Часы дня» (гравюра на дереве, четыре листа)

      Ван дер Маатен – «Похороны в хлебах»

      Добиньи – «Заря» (поющий петух)

      Шарле – «Гостеприимство» (ферма, окруженная соснами, зима, снег, крестьянин и солдат у дверей)

      Эд. Фрер – «Швеи»

      Он же – «Бочар».

      А теперь, мальчик мой, будь здоров, ты знаешь, как важны долготерпение и кротость. Давай оставаться добрыми друзьями.

      Прощай.

Винсент 038 (31). Тео Ван Гогу. Париж, четверг, 15 июля 1875

      Париж, 15 июля [187]5

      Дорогой Тео,

      сюда вновь приезжал дядя Вт.[8], я провел немало времени с ним, и мы многое обсудили. Я спросил его, не считает ли он возможным отправить тебя сюда, в парижскую контору. Поначалу он и слышать об этом не желал и сказал, что будет намного лучше, если ты останешься в Гааге; однако я настаивал, и теперь ты можешь рассчитывать на то, что он об этом не забудет.

      Вероятно, по возвращении в Гаагу он побеседует с тобой об этом; если так, сохраняй спокойствие, и пусть он говорит что хочет; тебе не будет от этого вреда, к тому же, возможно, он будет полезен тебе позднее. Не упоминай меня, если это окажется некстати.

      Он довольно остроумен. Когда я прошлой зимой был здесь, он среди прочего сказал мне: «Может, я не смыслю в сверхъестественном, но о естественном знаю все», – я точно не помню его слов, но смысл сводился именно к этому.

      Я также хочу тебе сообщить, что его любимая картина – «Утраченные иллюзии» Глейра. Сент-Бёв говорил: «Il est dans la pluspart des hommes un poëte mort jeune, à qui l’homme survit»[9]. А Мюссе – так: «Sachez qu’en nous il existe souvent, un poëte endormi, toujours jeune & vivant»[10]. Я полагаю, что первое относится к дяде Винсенту. Теперь ты знаешь,


<p>7</p>

Вероятно, в прошлом письме Тео ответил на высказанное Винсентом предположение, что Тео рад был бы на время уехать из Гааги, где все напоминало ему о недавней смерти возлюбленной Аннет Хаанебек. – Примеч. ред.

<p>8</p>

Дядя Винсент (Сент).

<p>9</p>

«В большинстве людей есть поэт, который умер молодым, человек пережил его» (фр.).

<p>10</p>

«Знайте, что во всех нас спит поэт, всегда юный и живой» (фр.).