Ворону не к лицу кимоно. Тисато Абэ. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тисато Абэ
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Японское фэнтези. Ятагарасу
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-144957-5
Скачать книгу
Вы, что Вы, как можно, такая честь! Это слишком для меня!

      – Что ж, тогда решено. Асэби. Ну, доверить тебе Весенний павильон?

      Асэби – теперь это будет ее имя здесь.

      Ошеломленная неожиданной удачей, Асэби приняла от придворной дамы ключ на подносе. В тот же момент изысканный аромат внезапно стал сильнее, и ее мысли перескочили на тех, кто был за занавесом.

* * *

      – Сестрица!

      Асэби, выйдя после окончания церемонии приветствия из главного дворца, обернулась на оживленный голос.

      – Ах, госпожа Фудзинами! Как я рада, что вы в добром здравии!

      – И ты, сестрица! Я и не думала, что доведется встретиться с тобой здесь.

      Бросив сопровождающих, Фудзинами радостно подбежала к подруге. Госпоже Фудзинами только минуло двенадцать. Она была одета в темно-лиловое кимоно, совершенно неподходящее к ее невинному личику, мягкие волосы были убраны красным шнурком, завязанным в форме цветка.

      Фудзинами тоже внимательно взглянула на Асэби, а потом вздохнула.

      – Как же я рада, что мы встретились. Про тебя всегда говорили, что ты вырастешь и станешь красавицей, и я так хотела увидеть твою красоту…

      – Мою? – Асэби печально улыбнулась и покачала головой. – Спасибо. Но не стоит, я прекрасно знаю, что выгляжу хуже всех.

      В Окагу она постоянно чувствовала, что другие девушки превосходят ее. Но Фудзинами сердито поджала губки.

      – Я не льщу тебе. Конечно, и остальные три девушки красивые. – Произнося эти слова, она, наверное, вспомнила только что произошедшее. Восхищенно прикрыв глаза, Фудзинами прошептала, словно охваченная жаром: – По дощатому полу раскинулись узорчатые одежды. Цветы на ткани только что не источали аромат. Словно богини четырех времен года ненадолго спустились к нам с небес…

      Она озорно засмеялась и добавила:

      – А все равно ты, сестрица, была самая красивая! Ах, вот бы ты и правда могла быть моей старшей сестрой. Как это было бы замечательно!

      При этой мысли она расплылась в улыбке, но тут же нахмурилась и посмотрела снизу вверх, будто желая проверить реакцию Асэби.

      – Ох, ты такую ужасную вещь сделала. Кажется, Госпожа в лиловом была недовольна.

      Асэби склонила голову, не понимая, о чем она.

      – Так ведь Госпожа в лиловом одарила меня милостью. Даже имя дала – Асэби! Надо же, какое прекрасное имя мне удалось заполучить!

      – Что?! – Фудзинами раскрыла рот. Асэби почувствовала, что молчавшая после выхода из дворца Укоги вздрогнула и сжалась. Что-то не так. Пока девушка озадаченно смотрела на застывшие лица обеих, в спину ей ударил мощный смех.

      – Радоваться имени Асэби? Ты и впрямь деревенщина.

      Асэби с удивлением оглянулась, и первое, что бросилось ей в глаза, был редкий для женщины рост девушки, которая стояла сзади.

      – Госпожа Хамаю из Летнего павильона?

      – Можешь называть меня просто Хамаю. Что ж, мы с тобой в одной компании. Будем знакомы. – Хамаю, глухо посмеиваясь, нагло встала перед Асэби.

      – «Асэби» пишут иероглифами «дерево, от которого кони пьянеют». А