Сеньорита Удача. Должница. Анастасия Деева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анастасия Деева
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу

      На них наступали с копьями и мечами.

      В них палили из пушек.

      Дальше на смену приходили динамит, гранаты, автоматы и пулеметы, добивая самых последних представителей вида.

      Бык пробормотал сквозь дремоту:

      – Мордой ты не вышел, зять. Случится что с тобой, дочка расстроится…

      Вешапи, летящий среди облаков по направлению к вырастающим горным хребтам Кавказа, внезапно почувствовал, что его относит в сторону Карпат. Всё его тело словно бы сдавило со всех сторон. Его что-то сплющивало и толкало, причиняя мучительную боль. В глазах стало темно, он ничего больше не видел. Крылья не махали, лапы не слушались… Внезапно в глаза резанул свет. Не выдержав мучений, дракон заорал.

      Белый Волк толкнулся мордой в бок громовержца.

      – Чего тебе, Случай? – Гмерти приоткрыл один глаз. – Смотри, какой славный у меня зять получился.

      Волк глянул вглубь Мира, где повитуха прижимала к груди орущего человеческого младенца.

      – Нравится? – с гордостью спросил бог.

      – Хороший мальчик, – усмехнулся Случай. – Только дочка твоя его ждёт в конце шестнадцатого века, а родился он у тебя двести лет спустя.

      Бык подозрительно глянул в хитрую волчью морду.

      – Тебе не кажется, что кто-то меня толкнул в ответственный момент?

      – Случайно вышло, – ухмыльнулся собеседник.

      – Может, всё правильно, – подумав, сказал Гмерти. – Зять у меня с Кавказа. По древнему обычаю «Избегания» не должен жених видеть невесту до свадьбы. Я его богом сейчас сделал. Ему для опыта небольшой крюк по временам полезен… Молодой он, разберётся.

      – Зная Госпожу, все ещё больше запутается, – ухмыльнулся Случай.

      Глава 1. Таинственная пленница

      – Эй, вставай, приехали.

      Суровый охранник загремел ключом, снимая проржавевший замок с находившейся на повозке деревянной клетки.

      Женщина, спящая на ворохе соломы внутри нее, открыла глаза и резко приподнялась на локтях, оглядывая местность.

      Ничего особенного она не увидела. Перед ней была типичная аргентинская эстансия[1], состоящая из ряда хозяйственных построек. Среди них выделялся добротный двухэтажный дом со следами облезшей побелки на стенах. За особняком справа располагался огромный сад, по которому гуляли козы и овцы. Слева – пустое, вспаханное поле. Оно плавно переходило в необъятную, до горизонта, пампу[2] с редкими чахлыми кустами.

      – Дон Гарсиа! Какая честь для нас! – со стороны особняка, распугивая кур и уток, нёсся старый управляющий дон Хорхе. – Мы с супругой всё приготовили к вашему приезду.

      Старик остановился напротив коня, на котором восседал мужчина средних лет. Всадник был одет в богатый камзол из хорошего сукна, поверх которого выделялся когда-то белый, а теперь рыжий от пыли отложной воротник по французской моде. Из-под запыленной шляпы с роскошным страусовым плюмажем на плечи опускались вьющиеся, с проседью, волосы. Звали приезжего Гарсиа Кинтера.

      Был он по происхождению испанцем, давно обосновавшемся на землях вице-королевства Перу[3]. Ученая степень доктора права давала ему возможность занимать высокий пост судьи в столице провинции Буэнос-Айрес. Эстансия, как и многие земли вокруг, принадлежала ему, но появлялся он тут крайне редко. Чрезвычайные обстоятельства заставили этого человека прибыть сюда с небольшим конвоем охраны зимой, во второй половине июня[4] тысяча шестьсот пятьдесят шестого года.

      – Мы вас уже ждём, – старый управляющий подобострастно поклонился.

      Дон Гарсиа ничего не сказал, лишь вопросительно приподнял левую бровь.

      – Все как просили, сеньор. Пеоны[5] выкопали новый погреб, и вино из подвала перенесли туда… А на место бочек поставили кровать и стол. На двери замок навесили.

      Сеньор Кинтера спешился, обернулся на человека у клетки и крикнул в его сторону:

      – Санчо, глаз не спускай с неё. Я проверю новые покои для моей… гм… этой…

      Управляющий устремил любопытный взгляд туда, куда смотрел его господин.

      Из клетки, в которой обычно перевозили скот, придерживая юбки, выбралась красивая женщина. По-возрасту ей можно было дать около сорока лет. Впрочем, может она и была моложе, но рыжий, толстый слой дорожной пыли несколько сбивал с толку. Всё остальное в ней вызвало у дона Хорхе изумление.

      Одета незнакомка была по прохладной аргентинской зиме в теплое дорожное пончо, отороченное мехом ламы. Подол платья из розовой, шелковой ткани, шитой золотыми нитями, смотрелся немыслимой роскошью в этой местности. Из-под него при спуске из телеги стала заметна нижняя юбка, подшитая широкой полосой запрещенных в испанских колониях кружев. Женщина потянулась рукой в телегу и достала оттуда мужскую широкополую шляпу со страусовым пером. Её она спокойно надела на голову,


<p>1</p>

Эстансия – крупное частное земельное владение в Аргентине

<p>2</p>

Пампа – степь на юго-востоке Южной Америки

<p>3</p>

Вице-Королевство Перу – территориальная единица, входящая в состав колониальной Испанской империи

<p>4</p>

В Южном полушарии июнь является зимним месяцем

<p>5</p>

Пеоны – батраки в Южной Америке.