Я все-таки протянула сумку.
– А ты говорила, тяжелая, – улыбнулся Стас. – Пойдем.
Несколько минут мы следовали молча. Потом парень, видимо, заметил, что я постоянно отворачиваю голову в сторону, чтобы вдыхать меньше табачного дыма.
– Ты запах сигарет не любишь, что ли? – Я кивнула. – А сразу чего не сказала?
– Да ладно, – махнула я рукой.
Но Стас уже кинул недокуренную сигарету на землю и затоптал ботинком. Я остановилась. Секундная внутренняя борьба – и порядочность победила стеснительность. Под ошеломленный взгляд Стаса я подняла окурок и со словами “подожди минуту” направилась к урне, которая была в нескольких метрах от нас.
Когда я вернулась, парень никак не прокомментировал мою выходку. Несколько шагов – и мы подошли к лестнице. Стас так же молча взял меня за руку. Я дернулась от неожиданности и удивленно посмотрела на него.
– Осторожно, – произнес парень.
Ну да, лестницу редко чистят. И поэтому ступеньки превратились в пологий ледяной скат, чуть присыпанный снежком. Ладно, через куртку можно потерпеть чужие прикосновения.
– Спасибо, – поблагодарила я, карабкаясь по склону. – Ты меня до подъезда проводишь или только до железной дороги?
– До подъезда, конечно, – улыбнулся Стас. – Мало ли, где там еще алкашня сидит.
– Не стоит, – робко произнесла я.
– А потом тебя убьют, и меня замучает совесть.
– А, ну если ты из этих соображений…
Глава 3
Я снова разрешила Стасу проводить меня только до подъезда. Мало ли, вдруг мать заметил, что меня кто-то провожает. Не отвяжется ведь потом. «А что за мальчик, а где он учится, а кто у него родители?».
Дома я снова завалилась на кровать с ноутбуком. Есть не хотелось. Я мысленно сделала себе пометку – зайти наконец завтра в магазин за продуктами. Только нужно будет купить что-то, что не портится. А то холодильник я в своей комнате не завела, а прятать еду от матери как-то нужно.
Первым делом я занялась эссе по английскому. Нужно было описать свои зимние каникулы. Я хмыкнула. Как по-английски будет «просидела все каникулы в интернете»? Ладно, шучу.
Для начала нужно набросать эссе на русском языке, а потом перевести его. Итак, эти зимние каникулы я провела в Лондоне, у отца в гостях. Папа у меня работает в крупной международной компании… но пишу я не про него. Пришлось с сожалением вычеркнуть последнее предложение. Так, мой отец живет и работает в Англии уже два года. И за это время я второй раз ездила к нему в гости. Мы ходили на представление цирка du Soleil, ездили в музей, посвященный Гарри Поттеру. Еще много гуляли. Ой, точно.
Я начала описывать с нового абзаца, как ездила (сама! без сопровождения!) по музеям. Сначала была на London Eye, который считается одним из самых больших колес обозрения в Европе.
Еще побывала в лондонской тюрьме. Перечитав, я удалила последнюю фразу и переписала. Я была в музее средневековых пыток. Так звучит еще хуже. Ладно, напишу просто: в музее. Ну, и в океанариуме. Все.
Теперь нужно перевести это на английский. Я открыла свой самый