Суд герцога. Рафаэль Сабатини. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рафаэль Сабатини
Издательство: Автор
Серия: Чезаре Борджа
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
ты выедешь в Камерино с отрядом в двадцать человек, которых отберешь сам, – Чезаре развернул на столе карту и знаком подозвал Кореллу. – Но не по этой дороге, Микеле, не через Фаэнцу и Форли. Ты поедешь через холмы и обгонишь другой отряд, выбравший главную дорогу. До Камерино ты должен добраться на шесть часов раньше, но учти, что и другие будут скакать во весь опор. Более подробные инструкции получишь у Агабито. Как тебе их выполнить, решишь на месте.

      Микеле де Корелла насупился.

      – Они отправятся в путь раньше меня. Поедут короткой дорогой, да еще будут скакать во весь опор. Тем не менее я должен прибыть в Камерино на шесть часов раньше. Короче, я должен совершить чудо, а я всего лишь Микеле де Корелла, капитан кавалеристов.

      Чезаре раздумчиво смотрел на него.

      – Мне ли тебя учить? Отбери двух лучших всадников и пошли их вслед за вторым отрядом по дороге на Римини. Пусть они обгонят отряд, а потом позаботятся о том, чтобы в пути у него возникло достаточно преград, которые позволят тебе выполнить мой приказ.

      Корелла даже покраснел. Столь простое решение он мог найти и сам.

      – А теперь иди, Микеле, и готовься к отъезду.

      У двери Кореллу остановил голос Чезаре.

      – Я сказал двадцать человек, но следовало сказать – девятнадцать, считая тебя. Двадцатым будет мессер Густаво Малипьеро, который поедет с вами. А сейчас распорядись, чтобы его привели сюда.

      Корелла отдал честь и вышел из комнаты. Чезаре сел, повернулся к Агабито.

      – Что скажешь? Понимаешь ли ты, в чем моя задумка?

      – Еще нет, мой господин.

      – Нет? Иной раз мне кажется, что ты такой же тугодум, как Микеле.

      А Агабито подумал, что хитростью и коварством герцог мог бы потягаться с самим Сатаной.

      Малипьеро выполнил свое обещание, хотя и едва не лишился жизни в могучих руках Венанцио Варано.

      После захода солнца он вошел в шатер Варано, но первые же слова привели последнего в бешеную ярость. Он схватил Малипьеро за горло, сбил с ног и поволок в темный угол шатра. Там коленом придавил его к земле, да так, что у предателя затрещали кости.

      – Собака! – прохрипел Варано над корчащимся от боли Малипьеро. – Ты заявляешь, что моя жена – шлюха? Скажи, что ты солгал, а не то я сверну тебе шею.

      Но Малипьеро, трус по натуре, на этот раз преисполнился храбрости отчаяния.

      – Идиот! – прохрипел он. – Идиот, я сказал это из любви к тебе и могу доказать свои слова.

      – Доказать? – проревел Варано. – Разве можно доказать ложь?

      – Нет, – просипел Малипьеро. – Но правду – можно.

      Едва ли Малипьеро мог найти более убедительный ответ. Во всяком случае, Варано отреагировал незамедлительно. Отпустил Малипьеро, поднялся, рявкнул, требуя принести фонарь. Малипьеро сел, ощупал себя, чтобы убедиться, целы ли кости, и мысленно взмолился святой деве из Лорето, которую считал своей покровительницей. Просил он ее об одном: чтобы его насквозь лживые доказательства, уличающие жену Варано в супружеской неверности, показались достаточно убедительными. Себя же, вернее, свою