– Я ничего не почувствовал, – ответил Малкольм, присел и коснулся круга.
– Я тоже, – поддержала его Санара. – Хотя нет. Ноги потом, как ватные были, некоторое время.
– Я знаю, что это, – сказал, вставая Дуглас. – Фрески на полу средства транспортировки. Порталы мгновенного перехода в другие места этого мира. Часть транспортной системы.
– Почему тогда ничего не происходило, когда мы наступали на них? – спросила Санара. – Я наступила раз десять точно.
– Скорее всего, они обесточены, – сказал Малкольм. – Город опустел уже много веков назад, и пытается сохранить запасы энергии, что у него остались, или хозяева отключили лишнее, или. . . идею вы поняли. Вариантов много.
– Возможно, – сказал Дуглас. – Но этот переход работает.
Неожиданно для друзей он быстро вошел в освещенный голубым свечением круг. Его тело окутал сноп искр. В мгновение ока, с треском и шипением, он превратился в огненный шар, который сжался в тонкий луч света, и устремился вверх.
– Вот клоун! – в сердцах сказала Санара. – Ты это видел?
– А то! Я же тут, – хмыкнул Малкольм. – Думаю, с ним все в порядке.
Он пытался говорить, как можно более спокойно, хотя тоже волновался за друга. Прошло не больше минуты. Луч света рассек полумрак, и огненный шар, рассыпавшись на мириады искр, превратился в Дугласа.
– За мной! – сказал он и снова вошел в круг. – Там круто!
Недолго думая, ребята последовали за ним. Санара буквально впрыгнула в центр фрески. Когда она исчезла, Малкольм немного постоял, огляделся по сторонам, набрал в грудь воздуха и пересек границу светящегося узора.
* * *
Они оказались в просторном светлом помещении. Похожие на цветы кресла стояли по кругу, повернутые к центру комнаты. Из центра, вверх к куполу, уходила сверкающая разноцветными огоньками колонна. Казалось, как будто миллионы светлячков роятся, и непреодолимая сила не дает им разлететься по комнате. Едва уловимый, звон наполнял просторный зал.
Они приблизились к колонне. Оказалось, она состояла из невероятного количества кристаллов разного цвета и размера. Они свободно плавали внутри пространства колонны и не покидали ее пределов, хотя видимые препятствия отсутствовали. Дуглас попытался засунуть руку внутрь столба света, но встретил сопротивление.
На этот раз Санара не выдержала.
– Дуглас, рано или поздно ты засунешь руку, ногу или голову не туда. Тебе ее отрежут, откусят или в лучшем случае больно пощекочут.
Он оглянулся на друзей, которые смотрели на него с укоризной.
– Да ладно вам, – заговорил он, обиженно. – Как прикажете поступать?
– Сначала думай, затем делай, – ответил Малкольм, а потом добавил с улыбкой.
– Хотя, говорят, безрассудство рушит горы. Если бы не ты, мы бы так и стояли внизу и смотрели на чудный узор на полу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен