. . Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор:
Издательство:
Серия:
Жанр произведения:
Год издания:
isbn:
Скачать книгу
ложь.

      – Может быть, все это тут и ни при чем. Просто они хотят видеть вас на Пасху.

      – Может быть. Но все равно… я не допущу, чтобы вам досталось за это, Джон Прингл. Клянусь вам.

      – Да обо мне и не думайте. Вам нужно на поезд успеть. Поспешите.

      – Желаю вам счастливой Пасхи, и, пожалуйста, передайте мой привет вашим родителям.

      – И вам того же желаю, мисс Лилли.

      Она бегом вернулась в дом, уложила свои вещи в чемодан, попросила подготовить коляску до Пернита. Ее тревога росла с каждой минутой. Ну почему она, идиотка, не была осторожнее? Их мог видеть кто угодно. Чудо, что никто не написал ее родителям раньше.

      И хотя она пыталась не принимать всерьез озабоченность Джона Прингла, она при этом прекрасно понимала, что ее ждет в Лондоне. Сущий кошмар.

      Не успела Лилли войти в Эшфорд-хаус, как мистер Максвелл бросился ей навстречу.

      – Леди Элизабет! Слава богу, вы приехали.

      – Что-то случилось, мистер Максвелл? Надеюсь, я не очень опоздала.

      – Нет, леди Элизабет. Просто ваши родители… они ждут вас в голубой гостиной.

      Лилли поднялась по лестнице, удушающие щупальца страха мешали двигаться. Родители никогда не спешили встретить ее с объятиями, когда она возвращалась откуда-то домой.

      Мать неподвижно сидела за столом в центре гостиной, а отец нервно выхаживал по комнате за спиной жены.

      – Мама, папа… в чем дело? Что случилось? – Комната чуть не опрокинулась перед ней, и ей пришлось схватиться за дверной косяк. – Эдвард? – спросила она, и глухое эхо ее голоса разорвало тишину в комнате.

      Ее отец поспешил к ней, подвел ее к стулу по другую сторону стола от матери.

      – Нет, твой брат в порядке, насколько нам известно, – сказал он. – Боюсь, тут дело в другом.

      Наконец леди Камберленд подняла глаза, и Лилли показалось, что мать сейчас увидела ее впервые в жизни. Она подняла с колен стопку писем и швырнула их на стол.

      – Что это такое, Элизабет?

      Лилли взяла верхнее письмо и в ужасе увидела, что оно, как и все остальные, от Робби.

      – Значит, вот почему я в последнее время не получала от него писем. Вы похищали всю мою почту или только письма от капитана Фрейзера?

      – Молчи! – вскрикнула ее мать. – Я тебя спасаю от самой отвратительной связи. Чем меньше тебе придется общаться с этим человеком, тем лучше. Как давно ты с ним переписываешься?

      – Ты не имеешь права задавать мне такие…

      – Как давно?

      Бешенство в голосе матери так не вязалось с ее обычным поведением, что пугало Лилли.

      – С осени. Как давно ты похищаешь эти письма?

      – Я прочла все твои входящие и исходящие письма с января, когда одно из его писем было доставлено сюда. Я его, естественно, вскрыла и пришла в ужас. Он обращается к тебе по имени. Он пишет о вещах, которых ни одна порядочная молодая женщина не должна знать…

      – Он ведет себя со мной честно. Он меня уважает.

      – Ты глупая девчонка. Это все равно что связаться с лавочником. Я действую в твоих интересах. Чтобы ты не вышла