Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке. Эрл Стенли Гарднер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрл Стенли Гарднер
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Хиты экрана: Перри Мейсон
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-139006-8
Скачать книгу
будет, скорее всего, символическая, – сообщил Мейсон. – Вы уполномочиваете меня сказать особе, находящейся здесь, об этом звонке?

      – Вы имеете в виду тетку Адель?

      – Да.

      – Очень об этом прошу. Она очень расстроена…

      – Хорошо, – сказал Мейсон. – Если вы дадите мне номер своего телефона, то я позвоню вам позднее.

      Мейсон записал номер в блокноте, положил трубку и обратился к Адель Винтерс:

      – Это была Кора Фельтон. Она официально наняла меня. Я буду вынужден поговорить с мистером Хайнсом. Прошу вас точно выполнять все мои указания. Возвращайтесь в квартиру и не говорите Хайнсу о том, что были у меня в конторе. Пусть ему кажется, что вы поехали на такси прямо домой. Такси ждет, или вы его отпустили?

      – Ждет. Я подумала, что Хайнс может приехать туда раньше меня, и если бы он увидел другого водителя…

      – Отлично, – кивнул Мейсон. – Возвращайтесь в квартиру и ведите себя так, как будто ничего не произошло. Я позвоню приблизительно через час. Представлюсь вам Перри Мейсоном, адвокатом, и скажу, что должен поговорить с мисс Ридли. Сообщу, что приеду через четверть часа, чтобы увидеться с мисс Ридли по очень важному делу, и если не застану ее, то уведомлю полицию. Тогда вы позвоните Хайнсу по тому номеру, который он вам дал, и повторите свой разговор со мной. Спросите, что делать, только не говорите, что вы меня знаете и по какому делу я звоню.

      – Вы думаете, что Хайнс будет в квартире, когда вы приедете? – спросила она.

      – Либо примчится в квартиру, либо будет удирать из этой страны со всех ног, в зависимости от того, что он там придумал, – ответил Мейсон.

      – Ну хорошо, – вздохнула она с облегчением. – Вы сняли у меня груз с плеч. Наверное, я не должна говорить вам, но обычно я не беспокоюсь по пустякам. Мне случалось попадать в щекотливые ситуации. Но здесь что-то есть… может, на меня влияет мрачная аура той квартиры… Ощущение, что там кто-то убит. У меня мурашки бегут по коже…

      – И еще одно, миссис Винтерс, – добавил Мейсон. – Не крутится ли там какой-нибудь мужчина? Не поручено ли вам встретиться с кем-нибудь так, чтобы вас видели?

      – Только Хайнс. Каждый вечер с тех пор, как мы туда переехали, он водил нас на ужин.

      – Куда?

      – В маленькие ресторанчики – приятные, но совсем небольшие.

      – Сказал, с какими намерениями?

      – Нет, конечно, нет. У меня в сумочке есть оружие, и я умею им пользоваться. Если бы он стал приставать к Еве, то я смогла бы осадить его на месте. Если бы он стал грубить, то я вмиг бы наставила на него пистолет – так, на всякий случай, чтобы не увлекался.

      – У вас есть разрешение на ношение оружия?

      – Нет.

      – Тогда советую избавиться от револьвера. Вы можете заработать неприятности на свою голову.

      – Не беспокойтесь обо мне. Я сама справлюсь. Проследите, чтобы с Евой все было в порядке. А я буду заботиться о себе сама. Уверяю вас, всю жизнь у меня это неплохо получалось.

      – Лучше получите разрешение на ношение