Принцесса лилий (сборник). Юлия Галанина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Галанина
Издательство:
Серия: Аквитанки
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-966-14-5378-3, 978-966-14-5379-0
Скачать книгу
духовно едины, но к тому же являлись (и, естественно, являемся) земляками. Я тоже из Генуи. В силу этих причин я имел счастье заносить на бумагу мысли и осуществлять замыслы кардинала, как никто другой. Я был рядом с ним с самого начала его посвящения в сан, когда ему привезли эту радостную весть и кардинальскую шапку прямо в Пизанский университет, где Рафаэлло Риарио изучал каноническое право. По воле дяди кардинала, Его Святейшества Сикста Четвертого, мы проводили политику Святого Престола в итальянских землях, участвовали в переговорах, а случалось, и в заговорах, но с единственной целью заставить государей чтить Святую Церковь так, как она того заслуживает. Нашим жизням порой даже угрожала смертельная опасность, во Флоренции мы как-то попали в такой водоворот, что не чаяли остаться живыми. Но, увы, после смерти Его Святейшества неблагодарная чернь забыла все благодеяния, которыми он ее осыпал, а силы, всегда пользующиеся всякой нестабильностью в государстве для мятежа, вывели плебс на улицы…

      Всех, кто имел отношение к дому Риарио, старались убить, генуэзцев грабили. Ожили слова пророка Иеремии:

      Безжалостно поглотил Господь Иаковлевы жилища,

      Ниспроверг в своем гневе укрепления Иудеи,

      Царя ее и князей осквернил, швырнул на землю,

      Во гневе своем срубил Он рог Израиля,

      Отвел назад десницу пред лицом супостата,

      Возжег в Иакове пламя, что все кругом пожирает.

      Скалят пасть на нас все враги наши,

      Удел наш – страх и яма, опустошение и погибель.

      Из глаз текут слез потоки из-за гибели моего народа.

      Воистину было так, как сказано Соломоном: «Видел я рабов на конях и князей, шагавших пешком, как рабы». В те дни мы только и уповали, что:

      Копающий яму в нее упадет,

      И проломившего стену укусит змея.

      Разбивающий камни о них ушибется

      И колющему дрова от них угроза[6].

      И решил я тогда, вторя мудрейшему, что лучше покоя на одну ладонь, чем полные горсти тщеты и ловли ветра. Понемногу все устоялось, и волею обстоятельств я перешел на службу нынешнему папе Иннокентию Восьмому.

      – Да, – вздохнула Жанна. – То, что вам довелось пережить, очень трагично. Когда рушится установленный порядок и наступает мятежный хаос, жизни людей становятся совсем дешевыми…

      – О, госпожа Жанна, – удивился протонотарий. – Вы не только очаровательная, но и удивительно умная женщина! Похоже, подобное и вам приходилось переживать?

      – Да, к сожалению, – подтвердила Жанна. – Я бы хотела этого не знать, но пережитое не зачеркнешь. А почему вы собираете обломки старых статуй? Разве они достойны внимания служителя церкви?

      – Церковь не оставляет без внимания ничего, что находится под солнцем, – заметил протонотарий. – А что касается собирания античных древностей, то и к этому, как ко многому другому, меня приохотил кардинал Риарио. Он отдавался сему занятию страстно и самозабвенно.

      – Но ведь их делали язычники? – коварно спросила


<p>6</p>

Как и эпиграф в начале книги, строки из Ветхого Завета цитируются по: Ветхий Завет / пер. И. М. Дьяконова, Л. Е. Когана при участии Л. В. Маневича. М.: Изд. РГГУ, 1999.