Бытовой английский. Майкл Спенсер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майкл Спенсер
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Иностранные языки
Год издания: 2013
isbn:
Скачать книгу
в гостиницу или с легкостью отвечать на вопросы сотрудников таможенного контроля при пересечении границы.

      В школах и университетах нам всем прочно вдолбили мысль, что London is the capital of Great Britain, научили мечтать по-английски о том, кем мы хотим стать.

      Но ни учителя, ни разговорники не уделяют достаточно внимания самым обыкновенным, Повседневным вещам. А ведь именно с бытовыми мелочами мы сталкиваемся круглосуточно, в какой бы стране мы ни находились и на каком бы языке ни разговаривали.

      Вы точно помните, как перевести на английский слово «вилка»? Сможете выбрать подарок маме в заграничном магазине косметики? Объясните мастеру, какая бытовая техника требует ремонта? Сможете рассказать доктору, что у вакс болит? Расскажете другу по переписке, как сильно вы огорчились, когда ваша любимая команда не вышла в финал?

      Если нет – то эта подборка слов и выражений – для вас.

      Основы разговора

      Начинаем общение

      Послушайте – I say.

      Послушайте. – Look here

      Извините. – Excuse me.

      Чем я могу помочь Вам. – What can I do for you?.

      Разрешите представить… – Let me introduce…

      Разрешите представить. – Allow me to introduce (to present).

      Позвольте представить… – May I present…

      Познакомьтесь с моей женой. – I want you to meet my wife.

      (Это) Господин Смит. – This is Mr. Smith.

      Разрешите представиться. – May I introduce myself.

      Вежливость

      Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). – It was very kind of you to do it.

      Большое спасибо. – Thank you very much.

      Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали). – Thank you for doing it (for coming, for telling).

      Тем не менее, благодарю Вас. – Thank you, anyway.

      Заранее Вам благодарен. – Thank you in advance.

      He стоит благодарности (3). – Don't mention it.

      He стоит. – Not at all.

      Пожалуйста. – You are welcome.

      Извините за опоздание. – Excuse my being late.

      Я должен извиниться перед Вами. – I must apologize to you.

      Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. – Forgive me, please, I meant well.

      Извините. – I am sorry.

      Прошу прощения. – I beg your pardon.

      Извините, что прерываю Вас. – Excuse my interrupting you.

      Извините, я заставил Вас ждать. – Sorry, I have kept you waiting.

      Я не хотел Вас обидеть. – I did not mean to hurt you. I meant no offence.

      He сердитесь на меня. – Don't be cross with me.

      Непонимание

      Вы разговариваете? – Do you speak?

      На русском языке? – Russian?

      На английском языке? – English?

      Я (не) говорю на английском языке – I (don't) speak English

      Я понимаю английский, но не могу говорить – I understand English, but don't speak it

      Я чуть-чуть говорю на английском языке – I speak a little English

      Вы меня понимаете? – Do you understand me?

      Я вас (не) понимаю – I (don't) understand you

      Говорите, пожалуйста, помедленней – Speak more slowly, please

      Что означает это слово? – What does this word mean?

      Как это называется на английском языке? – What is this called in English?

      Повторите, пожалуйста – Please repeat that

      Как пишется ваша фамилия (по буквам)? – How is your last name spelled?

      Напишите свою фамилию, пожалуйста – Write your last name down, please

      Как это сказать на английском? – How do you say that in English?

      Как это перевести? – How can that be translated?

      Я учу английский язык – I am studying English

      Эмоциональный разговор

      It sounds inflammatory – это звучит вдохновляюще

      It sounds apologetic – это звучит примиряюще

      You’re drivel – Вы несете чушь

      I said it in the heat of emotion – Я сказал это под влиянием эмоций

      To blow up the cover – сорвать маску

      To become bolder – становиться храбрым

      To pedal back – дать задний ход

      To bull smb – угрожать кому-либо

      To run over smb – сбить кого-либо с курса

      To figure out – догадаться

      I read your mind-я читаю ваши мысли

      Don’t plead for sympathy – Не надо давить на жалость!

      Don’t speak a whining tone – Не говорите жалобным тоном!

      to be biased against – иметь против кого-то предубеждение

      To keep smb from doing smth – не давать кому-то сделать что-то

      To behave in certain patterns – вести себя соответственно

      To pout – надуть губы

      To get even – свести счеты, расквитаться

      To go out of control – выйти из-под контроля

      To back smb – оказать кому-либо поддержку.

      Back me – поддержите меня!

      Don't try my temper! – Не выводи меня из себя!

      Ведем спор

      By the way… – Кстати…

      I