Бабушка Хильда подняла повыше красную миску, которую держала в руках.
– Всё уже готово! – сообщила она.
Папа Петер и дядя Тим взяли в руки овощерезки и нарезали ещё яблок. Ну а потом рокера Джимми и вовсе оттеснили от сковороды, чтобы он смог попробовать собственные замечательные блинчики.
Получился отличный праздник сбора урожая. Они сидели в саду, пока не стемнело. Одной рукой Матильда гладила Генри, любуясь на красно-оранжевый закат, другой держала блинчик.
– Уф, они очень вкусные, – сказала девочка.
Генри, свернувшийся у неё на коленях, ничего не ответил. Но ему и нельзя – из-за рокера Джимми. Да он и не смог бы, потому что рот зверька был плотно набит. Вдобавок сейчас еноту следовало тщательно следить за тем, чтобы Матильде было кого погладить!
Генри, енот на все руки
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня всех переполошил будильник Матильды. Собственно говоря, он сломался и не разбудил её.
Совершенно сонная девочка стояла посреди кухни с зубной щёткой во рту, а мама гладила дочку по взъерошенным волосам.
– Проспала, радость моя? – спросила она, забрала зубную щётку, которую девочка уже держала в руке, и подтолкнула дочку к стулу.
Матильда как раз собиралась плюхнуться на него, но внезапно он взвизгнул. Девочка в ужасе отпрыгнула в сторону.
– Эй ты! Повнимательнее! Ты меня чуть не раздавила, – пожаловался Генри, укоризненно глядя на Матильду маленькими чёрными глазками.
Теперь Матильда по-настоящему проснулась. Вопли Генри были способны разбудить кого угодно.
– Прости меня. Мне так хочется спать! Будильник не зазвонил. Он сломался, – вздохнула она и поставила на стол старый синий будильник, который принесла с собой на кухню.
Генри перескочил на свободный стул и недоверчиво уставился на синие часы.
– Значит, эта штука виновата в том, что ты меня чуть не раздавила?
Матильда кивнула.
– В каком-то смысле – да.
И прежде чем она успела его остановить, Генри махнул лапой и сбросил будильник на пол.
– Так получай же, дурацкий будильник! – крикнул он вдогонку.
– Генри, что ты наделал! – разозлилась Матильда. – Мне его бабушка подарила. И я люблю его…
Девочка замолчала и поднесла будильник к самому уху.
– Невероятно, он опять заработал, – недоверчиво сообщила она.
Енот приосанился.
– Я его починил?
Мама рассмеялась.
– Пожалуй, не совсем. Но здорово, что он опять работает.
Генри гордо вздёрнул нос.
– Я – енот на все руки! – довольно сообщил он.
Матильда ласково погладила Генри. А затем поторопилась собраться, чтобы не опоздать в школу.
Когда Матильда вернулась после уроков, мама отвела дочку в сторонку.
– Ты должна