Кровавое братство Кан-Кали. Владимир Александрович Андриенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Александрович Андриенко
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2016
isbn:
Скачать книгу
всем это был образцовый слуга настоящего английского аристократического дома. Но на нем черный сюртук, а не ливрея. Мартину это бросилось в глаза. Вчера он видел, как к его полковнику приставили лакея в ливрее.

      – Как ваше имя? – спросил Джеральд.

      – Джереми, сэр. Я ваш слуга на все время вашего пребывания гостях в Ягоде королевы, сэр.

      – У меня есть один важный вопрос, Джереми.

      – Да, сэр?

      – Вчера я заметил, что часть слуг одета в старинные костюмы.

      – Да, сэр. В этом доме свято чтят традиции, что появились со времен герцога Веллингтона. И слуги тогда были именно в таких вот роскошных ливреях с серебром, сэр.

      – Но на вас ливреи нет, Джереми.

      – Только часть слуг может носить их, сэр. К вашему полковнику приставили мистера Пембри в качестве камердинера. Милорд приставил ко всем знатным господам слуг, из тех, что прибыли без своей обслуги.

      – Я такой чести не удостоился?

      – Но ваш полковник граф, сэр?

      – Настоящий граф, Джереми. Его предок Габриэль Мотгомери убил французского короля Генриха Второго на турнире.

      – Вот потому милорд и выделил его. Но милорд не хотел…

      – Я не обижен, Джереми, – сказал Мартин, усаживаясь в кресло и отдаваясь в руки молодого цирюльника. – Ты ведь неплохой брадобрей?

      – Не извольте беспокоиться, сэр. Я это делаю быстро и качественно. За это лорд Артур и нанял меня в помощь к старому Бикерсу, камердинеру его светлости.

      – Так ты желаешь стать камердинером, Джереми?

      – Это было бы слишком большим счастьем, сэр. Такая должность в Квинсберри.

      Джереми приступил к своей работе и в это время Мартин молчал, давая ему выполнить свои обязанности.

      Майор понимал разницу между слугами, которые служили в имении долго и новичками. К нему приставили новичка. Хотя с бритвой он действительно управляется умело, но знает о быте обитателей Ягоды королевы не так много, как ливрейный лакей его полковника. Похоже, хояин замка не желал делиться секретами.

      – Вот и все, сэр.

      – Ты отлично справился, Джереми.

      – Спасибо, сэр!

      – А можешь ли, Джереми, ответить мне на один вопрос.

      – Да, сэр?

      – Гостит в доме у лорда Артура некая мисс Лэнг?

      – Конечно, знаю, сэр! Она здесь со вчерашнего утра. Мисс Джессика Лэнг – милейшая молодая особа, сэр.

      – Ты успел это заметить?

      – Этого трудно не увидеть с первого взгляда, сэр. Вы сами все поймете, когда с ней познакомитесь. Она родная дочь сэра Томаса Лэнга. А это знаменитый человек, сэр.

      – Вот как? – искренне удивился майор. – Чем же он знаменит?

      – Его посвятил в рыцари сам король, сэр!

      – Прости мне мое невежество, Джереми, но скажи мне, а за что он удостоился такой чести?

      – Вы не знаете сэра Томаса?

      – Не имею чести, Джереми. Но я долго жил в Индии. Меня можно простить.

      – Он писатель, сэр.

      Мартина это удивило:

      – Писатель?

      – Я сам давний поклонник историй мистера Лэнга о Южной