Леворукие книготорговцы Лондона. Гарт Никс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гарт Никс
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2020
isbn: 978-5-389-20496-6
Скачать книгу
защита не пострадала, кекса не могла подойти к тебе ближе, чем ты ее видела.

      – Ке… кто? Его зовут Ленни. Он музыкант, играет на французском рожке.

      Слова сами сорвались с языка Сьюзен, о чем она тут же пожалела – незачем было рассказывать такие подробности. Но Мерлин лишь приподнял бровь.

      – Кекса. Или дурманная кошка, кому как нравится. Зверь в кошачьем обличье, является в глухие часы ночи, дыхание его – яд. Кто-то ее послал – что-то разнюхать или на кого-то дохнуть. По-моему, все подтверждается.

      – Что подтверждается? – не поняла Сьюзен и поглядела на него с раздражением и испугом.

      Черт, разве можно быть таким симпатичным, таинственным и противным сразу?!

      – Правота дядюшки Торстона. Он никогда не ошибается, когда дает себе труд вникнуть во что-нибудь. Да, Предкам просто необходимо на тебя взглянуть. Пошли, такси ждет.

      Он повернулся и пошел назад, к дому, но Сьюзен схватила его за плечо.

      – Ай!

      – Ой, прости! Больно?

      – Конечно больно, – ответил Мерлин. – Не зря же мне на две недели дали легкую работу. Никаких пачек с книгами, никаких уборок на полках. Чудесно.

      Он хотел было идти дальше, но Сьюзен заговорила резко и настойчиво:

      – Мерлин! Зачем твои родственники хотят меня видеть? И кто послал эту… как ее…

      – Кексу.

      – Да, вот именно. Инспектор Грин предупреждала, что мне грозят неприятности от Древнего мира, если я останусь в Лондоне.

      – Она права, – сказал Мерлин. – Причем дело обстоит даже серьезнее, чем мы предполагали сначала, раз к тебе прислали дурманную кошку. Вот поэтому тебе и надо поехать со мной.

      – Грин предупредила, чтобы я не встречалась больше с тобой, и вообще с книготорговцами.

      – Хороший совет. Был.

      – Почему «был»? И что вас так во мне заинтересовало?

      – Ну, лично мне ты нравишься, и…

      – Мерлин…

      – Кекса идет по твоему следу, но мало того, мой многоуважаемый родич полагает, что тогда, в лесу, страж Род Альфара метил вовсе не в меня. По правде сказать, я сам подал ему эту идею, когда поразмыслил над тем, что случилось.

      – Что ты хочешь сказать? Попал-то он в тебя!

      – Да. Я встал на пути его стрелы. Но предназначалась она тебе.

      – Мне?!

      – А Род Альфара не стреляют в простых смертных. Обычно. Так что мой достопочтенный двоюродный дедушка, вообще-то, конечно, прапрапра- и еще много раз прадедушка, посовещался с достопочтенной столько же раз прабабушкой, и оба спросили себя: кто же тогда ты?

      – Никто, – отрезала Сьюзен.

      – Твоя мамуля водила дружбу с дегустатором, – напомнил ей Мерлин. – С кем еще она была знакома в те дни?

      – Вот это я как раз пытаюсь узнать, – сказала Сьюзен. – А почему ты уверен, что страж Род Альфара целился в меня?

      – Я просто уверен. А вот дядя Торстон проверил: заставил кузена Нормана посмотреть назад.

      Сьюзен уже открыла рот, чтобы задать следующий вопрос, но Мерлин, сжалившись над ней, заговорил сам:

      – Норман – праворукий