Шесть алых журавлей. Элизабет Лим. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Элизабет Лим
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Китайское магическое фэнтези
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2021
isbn: 978-5-04-160389-2
Скачать книгу
их ежедневные визиты, что они начали закидывать птиц камнями, когда те пытались приземлиться в саду. Однако мои братья оставались непоколебимыми.

      Наконец одним днем их крики стали настолько громкими, что отец решил сам взглянуть на шестерых журавлей, парящих над его дворцом.

      – Странно, – задумчиво произнес он. – Обычно журавли прилетают только зимой. Ну-ка, взгляни. – К нему присоединилась мачеха. – Они отличаются от обычных птиц.

      – Разве? Дорогой, ты научился различать птичьи лица?

      – Нет, – отец грустно посмеялся. – Но их глаза… они выглядят как человеческие. Такие печальные. Кажется, будто я видел их раньше…

      Мачеха напряглась.

      – Они становятся агрессивными. Самый крупный напал сегодня на гвардейца, еще один залетел ко мне в сад. Эти журавли дикие. Если они снова появятся, прикажи гвардейцам их застрелить.

      Прежде чем отец успел возразить, в глазах мачехи замерцали крупицы золота, и его лицо лишилось всякого выражения. Он кивнул, будто думая: «Разумеется, ты совершенно права».

      Когда братья снова прилетели искать меня, Райкама и их заставила все забыть.

      – Летите на юг. Забудьте о сестре и присоединитесь к другим журавлям.

      «Нет! – хотелось мне закричать. – Не слушайте ее!»

      Но журавли улетели. Что их спугнуло – чары мачехи или стрелки, – я не знала.

      Я проснулась с мокрой спиной и затекшими ногами от нервных рывков во сне. Но мой разум еще никогда не был таким ясным, будто наконец пробил пелену страха, навеянного Райкамой, и отточил мою печаль в стальную отвагу.

      Я достаточно здесь просидела. Прошло время мачехе поплатиться за содеянное. Пришло время найти моих братьев.

      Глава десятая

      Я обнаружила госпожу Дайнань на кухне. Она разбавляла водой рисовое вино и скидывала объедки в овощное рагу, приготовленное мной на ужин.

      – В чем дело, Лина? – нетерпеливо поинтересовалась она.

      Вчерашний кошмар придал мне храбрости. Я протянула руку, намекая на деньги.

      – И хватает же наглости! – фыркнула госпожа Дайнань. – С чего бы мне платить воровке?

      Я продолжала настойчиво тянуть руку. Я пробыла здесь два месяца и за это время заработала больше, чем стоила ее лодка для ловли креветок. И мы обе это знали.

      В голову полетела ручка от метлы. Я успела уклониться, но удар все равно пришелся по плечу.

      Ключицу пронзила боль, и я поджала губы, чтобы сдержать крик. Издать ненароком хоть малейший звук было намного страшнее, чем удары госпожи Дайнань.

      – Думаешь, тебя примет кто-то другой? Воровку-то? – она усмехнулась. – Может, продать тебя в бордель… Хотя кто на тебя соблазнится с этой нелепой штукой на голове?

      Я сжала кулаки, чтобы не сделать ничего опрометчивого. «Нужно просто еще немного потерпеть», – успокаивала я себя, впиваясь ногтями в ладони.

      – Да и зачем тебе деньги? У тебя нет ни дома, ни семьи, – госпожа Дайнань шумно захлопнула ставни на окнах. –