«По что обидел?» – из каких сомнений в твердо (добре) «обидел»?
«По што обидел?» – зачем свою накопленную энергию на формирование жизни утверждаешь «обижая»?
Или же, возьмем окончания форм».. и»/».. е», как то:
– «теченье» («твердое», но сопряженное («есть» обрамляющее) с «сомненьем» (как с переменной формой понятия «теченье», скажем, ровное или бурлящее, глубоководное и пр.), и от того с записью о «наш» «умягченьи»): «в теченьи (реки, потока)» (совр. полагает «в течении»), как в ином, но «в теченье (времени)», как в том, что есть безусловно, умягчает, как бы уносит и неразрывно («в теченье суток», но по итогу – «по источеньи суток» (в мирском истончаясь до крайности (в том числе когда исток не восполняется и не стоек), путем выхода в «иное»; «по жизни слово твердое» «в объемлющем влияя на сомнения» («есть наш умягченного в ином», говоря о слове правды и истины знания, но «есть (переходит в) наш умягчая в ином» по источеньи грязи66, смрада67).
– «отличiе» («в объемлющем» «с твердостью» «люди иное сомненье» (расхождение) «выделяя» «есть»): «в отличiе», как принципиальное есть («iе») («от» чего/кого…; капитан в отличие от матроса; составное условно: «от» «лич»ного), но «в отличiи», как от иного, преодолевая («отличительный» по сути, отличенье) иное (суть в отличии технических характеристик);
– соотнесем со старорусской трактовкой «Вслѣдъ нар. … Вслѣдствiе чего, впослѣдствiе,…» (В. И. Даль, 1863). «Вследствие» исходит от того, что есть, факта (вследствие бури; прямое следствие), но, допуская современную запись «впоследствии» (и здесь есть неоднозначность трактовок, см. также «впослѣдкѣ, послѣди, црк. послѣжди»68, говорящие о правомочности «…iи»), имеем «ведать (за) мирским следствiем (как прямым) с оказаньем влияния на «иное» («иже»)» (скажем, «был направлен в командировку и, впоследствии, провел там успешные переговоры»).
К пониманию речи без искажений. «…Куна две денги, а ногата 7 денег, а гривна серебра рубль» (из собрания Соловецкого монастыря (XV век)). До гривны везде проставлено количество и, очевидно, что на одно понятие не может приходиться два определения (но речь не о том, исторически сомнений нет). Запись значит, что гривна «должна быть разделена («рублена»). Верное наименование гривны серебра – «тин», соответственно «полтина» – слиток, рубленный на две части. Следом серебро делится на «монеты» (согласно кириллического словообразования «монета» – «выделенная в одно ценность» или «понимаемая/мыслимая в объемлющем пространстве отдельная ценность», «твердое»). Итак, понимается, имеется ввиду действие (рубить полноценную длинную серебряную монету («тин») для размена). И форма закрепления «рубль» в слове, хоть и читаема, но неприменима.