«Уолдо», «Неприятная профессия Джонатана Хога» и другие истории. Роберт Хайнлайн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Роберт Хайнлайн
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Звезды мировой фантастики (Азбука)
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-20359-4
Скачать книгу
впервые раскрыл рот главный инженер по городским поставкам Страйбел:

      – Если пойдут аварии по городским энергоприемникам, ты ведь знаешь, где я окажусь?

      – Где? Шестым нищим справа?

      – Вряд ли. Я буду висельник номер один. Меня просто линчуют.

      – Но энергоподача в города от аварий застрахована. У вас там полно предохранителей и параллельных линий.

      – Примерно так же застрахованы и декальбы. Ни больше ни меньше. А представьте себе седьмой подземный этаж Питтсбурга, когда там вырубится освещение. Впрочем, лучше не представляйте.

* * *

      Доктор Граймс протиснулся сквозь верхний люк своего подземного дома, глянул на оповеститель и убедился, что в его отсутствие в дом забрался гость. Кто-то из очень хороших знакомых, поскольку знает код замка, отметил доктор с некоторым оживлением, загромыхал вниз по лестнице, стараясь легче ступать на больную ногу, и вошел к себе в приемную.

      – Док, привет!

      Когда дверь распахнулась, Джеймс Стивенс встал с кресла и двинулся навстречу хозяину.

      – Здоров, Джеймс. Налей себе чего-нибудь. Ах, уже налил? Ну тогда налей мне.

      – Есть такое дело.

      Пока гость справлялся с поручением, Граймс избавился от своего допотопного пальто до пят и швырнул его в сторону вешалки. Пальто тяжко бухнулось на пол, куда более тяжко, чем можно было ожидать по внешнему виду, несмотря на солидные размеры. И глухо лязгнуло.

      А Граймс, согнувшись в три погибели, взялся снимать объемистые штаны, такие же увесистые, как и пальто. Под ними оказалось обычное иссиня-черное рабочее трико. Этот стиль ему совсем не подходил. Существу, не искушенному в человеческой культуре одежды, скажем гипотетическому жителю Антареса, этот стиль мог показаться вульгарным или даже безобразным. В этом трико доктор походил на старого жирного жука-навозника.

      Джеймс Стивенс оставил без внимания трико, но на сброшенную одежду глянул с неодобрением.

      – Все еще таскаете эти дурацкие доспехи, – не удержался он от комментария.

      – А как же!

      – Док, не доведет вас до добра эта хренация. Только здоровье себе портите.

      – Без нее быстрей испорчу.

      – Не надо. Я только в лаборатории доспехи ношу, а больше нигде. И как видите, на здоровье не жалуюсь.

      – И зря.

      Граймс подошел к табуретке, на которую пересел Стивенс, и скомандовал:

      – А ну ногу на ногу!

      И чуть только Стивенс исполнил приказ, ребром ладони резко ткнул гостя под коленную чашечку. Сработало еле-еле.

      – Паршиво, – отметил Граймс, оттянул гостю веко и глянул на глазное яблоко. Покачал головой и изрек: – Дрянь дело.

      Стивенс досадливо отстранился:

      – Со мной все тип-топ. И речь не обо мне, а о вас.

      – Это в каком же смысле?

      – А в таком. Холера вас забери, док, вы же репутацию теряете. Послушали бы, что о вас болтают.

      Граймс кивнул:

      – Слышал, и не раз. Мол, бедняга Гэс Граймс на старости лет маленько того. Зря волнуешься по этому поводу. Я всю жизнь как ходил не в ногу со всеми, так и хожу. А вот у тебя с коэффициентом