– Стоп-стоп-стоп! От каких неурядиц? Я простой человек из другого мира без каких-либо способностей и я вообще ничего из того, что нужно делать в Вашем мире не умею…
Джонбак и Мэрблен переглянулись и улыбнулись друг другу.
– Мы научим всему, что нужно тебе знать, – произнёс Мэрблен. – Курс краткой истории ты уже прошёл, осталось чуть-чуть – боевые искусства…
– Что? – переспросил я. – Боевые искусства?! Но я не способен к ним! У меня не та комплекция, не та форма… Кроме того, я совершенно не подготовлен к тяжёлым физическим нагрузкам…
– Ничего страшного, Владимир, – поспешил успокоить Джонбак. – Мэрблен – лучший специалист по подготовке бойцов в нестандартных условиях. Я ещё ни разу не видел его неудачи…
– Увидите, – пробормотал я.
– Что-что? – подозрительно переспросил Мэрблен. – Мне показалось, ты что-то сказал?
– Да, давайте, готовьте меня непонятно к чему, – обречённо произнёс я. – Чему быть, того не миновать…
Когда я посмотрел на моих «учителей», мне стало даже приятно. Я доставил им радость. То чувство, которое я достаточно редко доставлял своим близким и знакомым в моём мире… Я невольно улыбнулся.
– Итак, для начала тебе нужно другое имя. Имя, которое было бы знакомо всем жителям Эвергленда и которое не вызывало бы ненужных расспросов и ассоциировалось бы с великими героями прошлого…
– Интересно, – возмущённо проговорил я. – А чем Вас моё имя не устраивает? На одном из языков, распространённых в моём мире оно означает «знаменитый властитель»2…
– Красиво, – задумчиво произнёс Джонбак. – Ты так не считаешь, Мэрблен?
– Разумеется, и имя красивое и его значение. Но всё-таки я настаиваю на своём мнении.
– Соглашайся, Владимир, – проговорил в моей голове Мопут. – Я чувствую, что они предложат тебе выбрать самому своё новое имя…
– Эх, – махнул я рукой. – Уговорили. Я поменяю имя.
– Ну вот и хорошо, – заулыбался Мэрблен. – Джонбак, друг мой, у тебя есть книга «Сказания» под авторством Джи Мандерса де Панра? По-моему, ты как-то раз её показывал на одном из вечеров в королевском замке…
– Вроде была, – пожал плечами Джонбак, и подошёл к шкафу, в котором по его мнению могла находиться эта книга.
Через некоторое время Джонбак возвратился к столу и с грохотом шмякнул на стол огромную пыльную книгу в тёмной кожаной обложке. При взгляде на книгу, я сразу проникся чувством глубокой старины. Книга была настолько внушительной, что у Джонбака тряслись руки, когда он стирал с неё пыль. Вскоре на обложке стала видна надпись, означавшая, по-видимому, название. Увы, мне она не поддалась – я не мог её понять. Впрочем, надо сказать, Мэрблен тоже не понимал фразы на обложке. А это значит, что книга действительно старинная. Аккуратно,