Ветер и сталь. Трилогия. Алексей Бессонов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Бессонов
Издательство: Эксмо
Серия: Мир Алекса Королева
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-160540-7
Скачать книгу
Детеринг для острастки включил сирену, которая орала, как трубы Судного дня, и когда последний таракан в паническом ужасе покинул точку финиша, «Тандерберд» мягко сел на опоры шасси.

      Я внутренне сжался, готовясь к большому цирку с идиотским взаимным непониманием, недоверием и брезгливым ужасом клиентов.

      Однако для начала все было достаточно тихо. Ярко освещенную площадку мгновенно оцепили вооруженные люди. Они спокойно стояли, держа оружие наготове, но не проявляя каких-либо враждебных намерений.

      Детеринг спрыгнул вниз. Я помог спуститься Тин и прыгнул сам. Трап мы не спускали. Мы оба стояли в полном боевом снаряжении – по двадцать два кило на нос, со всем личным вооружением и полностью активированной защитой. Тин я задвинул себе за спину – от греха подальше.

      Мы молча застыли под распахнутым атмосферным створом в ожидании событий. И события не заставили себя ждать.

      Ряд солдат (или, скорее, матросов) в одинаковой серой форме раздвинулся напротив нас, пропустив двух высоких мужчин в голубых плащах, застегнутых под горло. На головах у них красовались золотистые уборы, чем-то напоминающие гусарские кивера из древнеевропейской истории. Оба были бронзовокожи, горбоносы, и у обоих длинные волосы собраны на затылке в «хвост». Выглядели они чужеродно. В отличие от северян человек с такой внешностью мог быть однозначно квалифицирован как уроженец одного из Айоранских Миров.

      Они приблизились на пять шагов и остановились, беспомощно щурясь в невыносимом белом сиянии прожекторов. Я выставил перед собой пустые руки, осторожно шагнул вперед и внятно спросил:

      – Вы говорите по-либенски?

      – Да, – быстро ответил один из них, обладатель костистой физиономии и оттопыренных ушей. – Кто вы и что вам нужно?

      – Я должен встретиться с руководством разведслужбы флота, вопрос крайне важный и не терпящий отлагательства.

      Мой собеседник недоверчиво нахмурился.

      – Мы офицеры этого ведомства.

      – Вы знакомы с докладом Ройс Дректена? Он обещал немедленно после моего ухода оповестить руководство.

      Они переглянулись.

      – Вы хотите сказать, что вы – тот молодой офицер, которого он подобрал из воды вместе с рыжеволосой девушкой?

      – Да. И поверьте, я пришел с очень важным делом.

      – Хорошо, – ушастый, похоже, решился, – идемте. Но прежде вы и ваш товарищ должны снять шлемы или хотя бы на время откинуть забрало.

      «И как это он разглядел забрало на моем гладко-черном шлеме», – удивился я.

      – Шеф, – я не оборачивался, – они просят на время снять шлемы.

      – Я понял, – ответил он. – Опасности нет.

      И первым снял с головы шлем. По наплечнику рассыпались густые темные локоны. Держа в руке шлем, он шагнул к офицерам-конфедератам и мягко улыбнулся. Я тоже сдернул шлем с головы. Они явно успокоились. Ушастый сделал приглашающий жест.

      – У нас машина, – он чуть замялся, – если вам не вреден наш воздух, я попросил