Der Himmel Von Nadira. Giovanni Mongiovì. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Giovanni Mongiovì
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 0
isbn: 9788835430575
Скачать книгу
als der Durchschnitt, wobei ein langer Zopf an der rechten Seite des Kopfes herunterhing. Sein abnormaler fast mediterraner Teint wurde durch die blauen Augen, die nordischen Gesichtszüge und seine außergewöhnliche Statur überführt. Er war ein Gauner, das wussten alle, aber er war auch ein sehr guter Soldat, einer der besten im Umgang mit der Kampfaxt. Viele fragten sich, was Roul mit Rabels edler Gesinnung zu tun haben könnte, aber vielleicht war genau der barmherzige Charakter des Zweiten das Band dieser Freundschaft. Rabel tolerierte die Exzesse von Roul, weil sie zusammen aufgewachsen waren und weil Roul ihm im Kampf den Rücken deckte.

      „Noch nicht, sie werden morgen früh darüber reden. Aber der Wein ist da und jeder wartet auf Bruder Rabel, um zu feiern.»

      “Bruder Rabel”, so nannte die gesamte normannische Kompanie den edlen De Rougeville, seit sie zu dreihundert den Leuchtturm32 überquert hatten. Jetzt war der Wein angekommen und sie forderten die Anwesenheit aller.

      Obwohl die arabischen Reisenden, die sich der Weltlichkeit widmeten, den Wein von Sizilien gerühmt hatten, war er selten zu finden. Da die Islamisten den Anbau von Reben auf den von ihnen kontrollierten Gebieten verboten hatten, waren in diesen Gebieten nur geringe Mengen von Trauben zu sehen. Schon bei der Ankunft von Maniace im Jahre 1038 hatten die Christen bald die Rebstöcke neu gepflanzt, um die Massenproduktion wieder zu beleben, aber es waren noch nicht genügend Trauben gewachsen, und man musste große Mengen des Getränks importieren, wenn man auf ein gutes Schicksal anstoßen wollte.

      “Und er bringe auch Conrad mit; Es ist an der Zeit, dass er sich so amüsiert, wie es Männer können!”

      Rabel starrte seinen Sohn an und schüttelte den Kopf, wodurch er seine Ablehnung in Bezug auf die Einladung des anderen zeigte.

      „Willaume und Dreu?“

      „Die Brüder de Hauteville33 sitzen schon seit einer Stunde am Tresen der Taverne.“

      Guglielmo de Hauteville, Willaume wurde in seiner eigenen Sprache als Eiserner Arm betitelt. Man erzählte, er habe mit nur einer Hand und mit einem Speer einen sarazenischen Champion getötet, der in einem früheren Zeitraum während der Belagerung von Syrakus ein großes Massaker unter den Griechen und Nordmännern angerichtet hatte. Aber es war offensichtlich, dass die Geschichte unwahrscheinlich war, obwohl sich die Legende unter den Truppen schon verbreitet hatte. Der Name seines Hauses wurde jedoch unter den Männern des normannischen Kontingents, das bereits seinem Kommando unterstand, immer mehr verherrlicht.

      “Es wäre klüger, sich im Gebet und in der Kontemplation zu versammeln. Wir benötigen vor allem die Hilfe Gottes. Abd-Allah hat die ganzen Kräfte Siziliens gesammelt, und aus Afrika sind noch andere dazugekommen. Er glaubt, dass er es schaffen wird, die Belagerung dieser Stadt zu beenden, und er wird alles tun, um uns wieder dorthin zurückzutreiben, wo wir hergekommen sind. Wir müssen den Gegenangriff zurückweisen, bevor der Emir kommt, um uns an diese Mauern zu quetschen. Diesmal fürchte ich jedoch, dass der Mut der Mutigsten nicht ausreicht, um die gesamte Armee mitzureißen.“

      „Wenn du mehr trinken und dafür weniger beten würdest, wärst du optimistischer!“

      Da sich Rabel bewusst war, dass er bei dem Versuch den anderen zu überzeugen, wenig erreichen würde, wandte er sich sehr ernst an seinen Sohn.

      „Hast du gehört? Morgen bei Sonnenaufgang geht es los. Du weißt, was du zu tun hast.»

      Dann folgte er Roul auf dem Weg zur Taverne.

      Conrad wusste genau was er tun sollte. Genau das, was er schon seit zwei Jahren tat: Das Gepäck seines Vaters vorbereiten, seine Rüstung bereitlegen, das Schwert ein letztes Mal schleifen und die Standarte mit ihrem Familienwappen vorbereiten, eine dänische Axt, die von einem grünen Eichenblatt überragt wurde auf einem roten Schild… eine Standarte, die Conrad, zu Pferde, neben seinem Vater auf dem Weg zum Schlachtort tragen würde.

      Diese Diskussionen über Frauen und Wein erweckten eine seltsame und neue Gier in Conrad - das Geheimnis des Verbotenen stachelt die Jungen immer an -, sodass, sobald die beiden Ritter den Ort der Ruinen verließen, auch er in die Taverne ging. Diese war eigentlich ein Treffpunkt, der von einem christlichen Bauern hergerichtet worden war, der darauf spekulierte, mit den Bedürfnissen der Truppen zu verdienen.

      Es war gerade die fünfte Stunde, wie gesagt, und die Sonne schien noch stark auf Conrads Kopf. Er spazierte zwischen den mit Soldaten überfüllten Zelten, durch Gruppen auf der rechten und linken Seite, die sich alle in ihrer eigenen Sprache unterhielten, … und zwischen den Predigern, die auf Podien standen, und nach Jahrzehnten der geflüsterten Gebete, jetzt mit lauter Stimme ihre Meinung sagten. Sie segneten jeden Soldaten, der an ihren Hockern vorbeikam und auch den Jungen, als er ihnen nahekam.

      Dann betrat Conrad die Taverne und sah sich dem finsteren Laster gegenüber, das die Erwachsenen beherrschte. Die Kelche voller Wein, Würfelspieler an jedem Tisch und eine Handvoll Prostituierte, die die sich selbst für Geld verkauften, und die die gezwungen wurden, weil sich die Jungfrauen des Volkes den Eroberern hingeben mussten. Conrad lief schnell wieder hinaus, da er fürchtete, dass unter diesen Männern der Blick seines Vaters auf ihn fallen könnte.

      Kapitel 6

      Winter 1060 (452 seit Hegirae), Rabaḍ von Qasr Yanna

      Umar schloss ungeduldig die Tür. Die Forderungen des armen Christenmädchens, das sich so gedemütigt hatte und auch noch seine Füße geküsst hatte, wurden dadurch endgültig unterbrochen.

      „Ich habe keine Zeit für diese Belästigungen. Wenn sie wieder auftaucht, jagt sie fort!» befahl er der Frau seiner Dienerschaft, die dem Mädchen geöffnet hatte.

      Das verzweifelte Schluchzen und Weinen von Apollonia auf der anderen Seite der Tür waren einfacher zu ignorieren als die verbalen Forderungen von kurz zuvor.

      Nadira befand sich in einer dunklen Ecke des Eingangsraums und hatte versucht die Szene zu beobachten, die am Ausgang ihres Hauses ablief. Aber nun, da die Tür geschlossen war, wodurch die Stimme und die Hoffnungen des armen Mädchens abgeschnitten worden waren, näherte sie sich ihrem Bruder und sagte wütend:

      “War die Schande, mit der du dich bereits besudelt hast, nicht genug?”

      Und er, der durch das Urteil seiner Schwester sehr verärgert wurde und schon seit dem Nachmittag, wegen der Diskussion und der Tatsache, dass seine Mutter ihre Tochter verteidigt hatte, wütend war, drohte:

      „Hüte dich, Nadira… hüte dich… hüte dich, dass ich dich nicht auf einer Liege zu deinem Qā’id schicke!“

      “Ich werde mich freuen zu “meinem Qā’id” zu gehen, nur um dich nicht mehr sehen zu müssen!

      „Warum bist du dann nicht mit ihm gegangen als er kam, um um deine Hand zu bitten? Ich glaube, er wollte dich schon am nächsten Tag in seinen Palast bringen.» antwortete Umar und deutete mit dem Finger nach oben in Richtung Qasr Yanna, dem Sitz des Palastes von Ibn al-Ḥawwās.

      „Weil du verlangt hast, dass sie warten, bis deine Frau ihr Kind geboren hat, damit sie deinen dritten Sohn sehen.“

      „Als ob Ghadda ein Mädchen mit wirrem Kopf brauchen würde, um ihr bei ihrer Schwangerschaft zu helfen…»

      “Du gleichst noch nicht einmal mit einem Haar unserem Vater…” antwortete Nadira, die sich ihm noch ein wenig näherte, ihm ihren Finger vor das Gesicht hielt und fortfuhr:

      “Du bist undankbar… mit mir wie mit den armen Bauern, die diesem Haus dienen, in dem sie geboren wurden. Wenn du es nicht wärst, hättest du die Unglückliche, die immer noch hinter unserer Tür weint, nicht ignoriert.“

      Der Ruf des Muezzins ertönte über dem ganzen Rabad; der letzte Sonnenstrahl war hinter dem Berg Qasr Yanna verschwunden.

      “Sie ist eine Unglückliche, du hast es gut gesagt, und sie wird es immer sein… Erkläre mir doch, warum du dir diese Sache so sehr zu Herzen nehmen musst.”

      “Weil ich mich, wenn du an diesen Pfahl gefesselt