Erst wird es heiss
Сначала тебе жарко
Dann kalt
Потом холодно
Am Ende tut es weh
А в конце больно
Непокорное животное «Любовь». Слишком коварное и не поддающееся никакой дрессировке. Подобно кошке оно могло в любой момент цапнуть исподтишка, уйти, если ей что-то не понравится, и сохранить свою независимость. Любовь может заставить тебя думать, что всё здорово, а потом – разбить твоё сердце, и всё придётся начинать сначала.
Amour, Amour
Любовь, любовь
Alle wollen nur dich zähmen
Все хотят приручить тебя,
Amour, Amour
Любовь, любовь
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zähnen
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.
Все хотят приручить этого строптивого зверька, но когда это удаётся, то оказывается, что это он приручил вас.
Die Liebe ist ein wildes Tier
Любовь – это дикое животное
Sie beisst und kratzt und tritt nach mir
Оно кусается, и царапается, и преследует меня,
Hält mich mit tausend Armen fest
Оно вцепляется в меня мертвой хваткой
Zerrt mich in ihr Liebesnest
И тащит в своё логово
Многие были бы рады побывать в логове у Любви, но никто не хотел бы быть изгнан из него. Но она, коварная, для начала уважила и отдалась вам, так, словно ты новый Король в этом логове. На самом же деле, ты только лишь квартирант у очень строгой и злой хозяйки; и по прошествии времени она с лёгкостью может выставить тебя за дверь.
Amour, Amour
Любовь, любовь
Alle wollen nur dich zühmen
Все хотят приручить тебя,
Amour, Amour
Любовь, любовь
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zähnen
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.
Die Liebe ist ein wildes Tier…
Любовь – это дикое животное,
……………………………………….
Я бы очень хотел, чтобы это «животное» поскорее нашло и утащило меня в своё зловещее, но прекрасное и манящее логово. Я бы принял все его условия и охотно променял бы свободу на жизнь с любимой женщиной. И если порой этот «зверь» будет кусаться, огрызаться и делать мне больно – я готов к этому.
Die Liebe ist ein wildes Tier
Любовь – это дикое животное,
In die Falle gehst du ihr
Ты попадаешься в его западню.
……………………………………………..
Имея некое представление о силе и коварстве этого сладостного чувства, я очень хотел познакомиться с ним, неведомым зверем-чувством. Мне было двадцать два, и я считал совершенно нормальным присутствие таких мыслей в моей голове. Тем более, что пока я видел лишь намёки на то, что это «животное» заинтересовалось мною.
Я продолжал путь в неизвестность. Дорога была ровная и полупустая, по краям – отбойники, вдали – непроходимый лес, полный дубов, грибов и всякой живности. Моя «Инфинити» уносилась сама не зная куда, да и её водитель имел по этому поводу весьма смутные представления. Он не мог дать сколько-нибудь внятный ответ на этот вопрос. Но название и первые слова третьей песни – Led Zeppelin – Down by the seaside – подсказали мне его.
Down by the seaside.
Вдоль берега
See the boats go sailin’
Лодки