Вечное чудо жизни. Джеймс Хэрриот. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Хэрриот
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Юмористическая проза
Год издания: 1992
isbn: 978-5-389-20356-3
Скачать книгу
возню с воротами Рози я наслаждался с полной искренностью. Когда я проезжал сквозь последние, она стояла очень прямо, положив ручонку на щеколду, а ее лицо сияло от сознания, что она отлично справилась с порученным делом.

      Несколько минут спустя я уже стоял в коровнике, недоуменно почесывая в затылке. У моей пациентки была температура 41,1 градуса, но от уже готового диагноза «мастит» пришлось отказаться – белое чистое молоко его исключало.

      – Странно, – сказал я фермеру. – Легкие в порядке, желудок работает нормально, тем не менее у нее жар, и, по вашим словам, она не ест.

      – Ага. Утром ни до сена, ни до брикетов не дотронулась. И поглядите, как ее дрожь бьет.

      Я нагнул корове голову, выглядывая возможные симптомы, и тут у меня за спиной раздался фальцет моего сына:

      – Пап, по-моему, это все-таки мастит. – Он сидел на корточках у вымени и сдаивал на ладонь струйки молока. – В этой четверти молоко чуть не кипит.

      Я снова взялся за соски и тут же убедился, что Джимми прав. Молоко из одной четверти выглядело отличным, но было заметно теплее, чем из остальных трех. А когда я выдоил на ладонь еще несколько струек, то ощутил пока невидимые хлопья.

      Я виновато посмотрел на фермера, и он закатился хохотом.

      – Похоже, ученик-то разбирается получше учителя! Кто тебя этому научил, сынок?

      – Папа. Он всегда говорит, что в таких случаях легко допустить промах.

      – Вот он и допустил, верно? – Фермер хлопнул себя по бедру.

      – Ну ладно, ладно, – отозвался я и пошел к машине за пенициллиновой мазью, размышляя, сколько еще таких накладок сын подмечал, разъезжая со мной по вызовам.

      Потом, когда мы возвращались по перегороженной дороге, я его поздравил.

      – Отлично сработано, старина. А ты знаешь куда больше, чем мне казалось.

      Джимми расплылся до ушей:

      – Ага! А помнишь, как я даже корову подоить не умел?

      Я кивнул. Большие фермы давно были оснащены доильными аппаратами, но мелкие фермеры нередко все еще доили вручную, и сын всегда следил за ними как завороженный. Мне вспомнилось, как он стоял рядом с Тимом Саггеттом, доившим одну из своих шести коров. Скорчившись в три погибели на табурете, упираясь лбом в коровий бок, старик посылал пенящиеся струйки молока в зажатое между коленями ведро.

      Он поднял глаза и перехватил жадный взгляд мальчика.

      – Хочешь подоить, парень?

      – Ага! Пожалуйста.

      – Ладно. Вон еще ведерко. Поглядим, сумеешь ли ты надоить доверху.

      Джимми присел на корточки, ухватил по соску в каждую руку и принялся увлеченно их тянуть. Ничего не произошло. Он взялся за два других. С тем же результатом.

      – Так ничего же не доится! – воскликнул он жалобно. – Ну ни капельки!

      Тим Саггетт усмехнулся:

      – Выходит, не так-то это просто, а? Сдается мне, долгонько бы ты выдаивал всех шестерых коров.

      Мой сын повесил голову, и старик провел заскорузлой ладонью по его волосам.

      – Забеги-ка как-нибудь,