Поэмы. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
не испугать суровым взором;

      Кто отступает слишком рано – глуп.

      Смирись она тогда с его отпором,

      Не пить бы ей нектара с этих губ.

           Но кто дерзает, тот срывает розы

           И не боится получить занозы.

      И в сотый раз взмолился дурачок

      И просит позволенья удалиться;

      Удерживать насильно – что за прок?

      Она принуждена с ним согласиться:

           «Прощай! прощай! и помни, милый мой,

           Что жизнь мою уносишь ты с собой!

      Прекрасный мальчик! Ты в своей гордыне

      Ужель совсем бесчувствен и незряч?

      О, кинь соломинку моей кручине

      Назавтра мне свидание назначь!» –

           Нет, завтра он не может дать свиданья:

           Охота предстоит ему кабанья.

      «Кабанья?!» – Ужасом поражена,

      Заиндевевшей розы став бледнее,

      К нему на грудь бросается она,

      Всем телом виснет у него на шее,

           Дрожит – и навзничь упадает вдруг,

           Не выпуская юношу из рук.

      Позиция ему победу прочит:

      Она – под ним, а он – над ней. И что ж?

      Боец – в седле, но в бой скакать не хочет,

      Ничем его упрямства не проймешь.

           Как насладиться ей желанным раем?

           Элизий близок, но недосягаем.

      Так среди влаги с пересохшим ртом

      Тантал страдал от жажды и от глада,

      Иль пташки бедные – перед холстом,

      Обманутые видом винограда.

           Вотще она старается юнца

           Разжечь, целуя в губы без конца –

      Увы, не хочет он воспламениться!

      Все перепробовано вновь и вновь,

      Но проку нет, увы! – любви царица,

      Любя, не может пробудить любовь.

           «Ну, хватит, хватит! – молвит он устало. –

           Не тискай, ты меня всего измяла».

      «Зачем ты мне сказал про кабана?

      Я бы тебя давно уж отпустила;

      Но ты не знаешь, милый, как страшна

      Лесного борова слепая сила.

           Опомнись! Лезвия его клыков

           Острее, чем ножи у мясников.

      С ним, необузданным, шутить не стоит,

      Он может льва осилить, разъярен;

      Не зря он всюду рылом землю роет –

      Своим врагам могилы роет он.

           Встать на его пути поди попробуй!

           Из пасти – пена; взгляд сверкает злобой;

      Загривок вздыблен; мощные бока

      Исходят с хрипом ненавистью дикой,

      Щетинистая шкура столь крепка,

      Что не пробьешь ее и медной пикой.

           Он ломится сквозь чащу без тропы;

           И что ему колючки и шипы!

      Он не оценит совершенств телесных,

      В которых взгляду любящему – пир,

      Ни дивных губ, ни этих глаз прелестных,

      Что юным блеском озаряют мир:

           Он выкорчует красоту земную

           Безжалостно, как яблоньку лесную!

      Так сторонись же логовищ его!

      Прекрасному – что делать с безобразным?

      Послушайся