Граф. Вы играете в добродетель? Но при виде золота ваша совесть умолкает… Не старайтесь меня провести.
Дринк. Если вы так думаете, сударь, вот ваш кошелек.
Граф (отказываясь его взять). Довольно. Но чтоб больше этого не повторялось… Подойдите ближе… Поскольку здесь ничего не знают об этом роковом браке…
Дринк. Роковом? Что же вас заставляет на него соглашаться?
Граф. Король, который сказал свое слово; мой дядя, который настаивает на этом; выгоды, какие два раза в жизни не встречаются (в сторону), а всего больше позор, если я открою мое гнусное поведение.
Дринк. Но как же скрыть от них…
Граф (в задумчивости). О! Я…. раз уж я буду женат… Они же ни с кем не будут встречаться. Хоть этот дом и недалеко от моего дворца, но он в таком глухом квартале… Я устрою так, что они скоро уедут обратно. Во всяком случае, ступай доложи обо мне: мой приход рассеет их подозрения.
Дринк (оборачиваясь). Какие там подозрения! Да разве могут кому-нибудь в голову прийти наши махинации…
Граф. Он прав. (Возвращает его.) Постой, постой…
Дринк. Милорд?
Граф (говорит сам с собой, прохаживаясь взад и вперед). Кажется, все сошли с ума. (Дринку.) Они уже получили какие-нибудь письма?
Дринк. Нет еще.
Граф (ремарка, как выше). Мой управитель… при последнем издыхании… Он меня мучает своими угрызениями… Несчастный! После того как он сам подал мне эту мысль… Боюсь, как бы он перед смертью не сыграл со мной такой штуки – не написал бы им правды. (Дринку.) Ступай сам на почту.
Дринк. Слушаю, милорд…
Граф. Смотри хорошенько. Мне нужно письмо от моего управителя, ты его почерк знаешь.
Дринк. Понимаю, если письмо от него…
Граф. Ступай доложи обо мне…
Дринк уходит в дверь, ведущую к миссис Мюрер.
Явление VIII
Граф один, прохаживаясь в волнении.
Как я далек от своего напускного спокойствия… Она думает, что она моя жена… Она мне пишет, и ее письмо преследует меня… Она надеется, что сын сделает нашу связь еще более дорогой… Она любит свои страдания, связанные с ее положением… Злополучные надежды!.. Я боготворю ее и женюсь на другой… Она приезжает, а меня женят… Мой дядя! Если бы он знал… Быть может… Нет, он лишит меня наследства!.. (Бросается в кресло.) Какое несчастье! Какие интриги! Если бы люди могли учесть, чего стоит быть злодеем! (Вдруг встает.) Рассуждения этого человека меня взволновали. Как будто недостаточно угрызений моей совести… Надо еще, чтобы меня осаждали угрызения совести моих лакеев. Она сейчас придет… Ах! Я не могу взглянуть ей в глаза… Меня подавляет сознание ее добродетели… Вот она! Как хороша!
Явление IX
Миссис Мюрер, Евгения, граф.
Евгения вбегает первая, потом вдруг останавливается, покраснев.
Граф (подходит к ней и с некоторым замешательством берет ее руку). Ваше первое движение было естественным,