Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке. Чарльз Диккенс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чарльз Диккенс
Издательство: КАРО
Серия: Classical literature (Каро)
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1861
isbn: 978-5-9925-1532-9
Скачать книгу
to become uncommon, under these circumstances: nevertheless, I resolved to try it, and that very evening Biddy entered on our special agreement, by imparting some information from her little catalogue of Prices, under the head of moist sugar, and lending me, to copy at home, a large old English D which she had imitated from the heading of some newspaper, and which I supposed, until she told me what it was, to be a design for a buckle.

      Of course there was a public-house in the village, and of course Joe liked sometimes to smoke his pipe there. I had received strict orders from my sister to call for him at the Three Jolly Bargemen, that evening, on my way from school, and bring him home at my peril. To the Three Jolly Bargemen, therefore, I directed my steps.

      There was a bar at the Jolly Bargemen, with some alarmingly long chalk scores[12] in it on the wall at the side of the door, which seemed to me to be never paid off. They had been there ever since I could remember, and had grown more than I had. But there was a quantity of chalk about our country, and perhaps the people neglected no opportunity of turning it to account.

      It being Saturday night, I found the landlord looking rather grimly at these records; but as my business was with Joe and not with him, I merely wished him good evening, and passed into the common room at the end of the passage, where there was a bright large kitchen fire, and where Joe was smoking his pipe in company with Mr. Wopsle and a stranger. Joe greeted me as usual with “Hollo, Pip, old chap!” and the moment he said that, the stranger turned his head and looked at me.

      He was a secret-looking man whom I had never seen before. His head was all on one side, and one of his eyes was half shut up, as if he were taking aim at something with an invisible gun. He had a pipe in his mouth, and he took it out, and, after slowly blowing all his smoke away and looking hard at me all the time, nodded. So, I nodded, and then he nodded again, and made room on the settle beside him that I might sit down there.

      But as I was used to sit beside Joe whenever I entered that place of resort, I said “No, thank you, sir,” and fell into the space Joe made for me on the opposite settle. The strange man, after glancing at Joe, and seeing that his attention was otherwise engaged, nodded to me again when I had taken my seat, and then rubbed his leg – in a very odd way, as it struck me.

      “You was saying,” said the strange man, turning to Joe, “that you was a blacksmith.”

      “Yes. I said it, you know,” said Joe.

      “What’ll you drink, Mr. – ? You didn’t mention your name, by the bye.”

      Joe mentioned it now, and the strange man called him by it. “What’ll you drink, Mr. Gargery? At my expense? To top up with?”

      “Well,” said Joe, “to tell you the truth, I ain’t much in the habit of drinking at anybody’s expense but my own.”

      “Habit? No,” returned the stranger, “but once and away, and on a Saturday night too. Come! Put a name to it, Mr. Gargery.”

      “I wouldn’t wish to be stiff company,” said Joe. “Rum.”

      “Rum,” repeated the stranger. “And will the other gentleman originate a sentiment.”

      “Rum,” said Mr. Wopsle.

      “Three Rums!” cried the stranger, calling to the landlord. “Glasses round!”

      “This other gentleman,” observed Joe, by way of introducing Mr. Wopsle, “is a gentleman that you would like to hear give it out. Our clerk at church.”

      “Aha!” said the stranger, quickly, and cocking his eye at me. “The lonely church, right out on the marshes, with graves round it!”

      “That’s it,” said Joe.

      The stranger, with a comfortable kind of grunt over his pipe, put his legs up on the settle that he had to himself. He wore a flapping broad-brimmed traveller’s hat, and under it a handkerchief tied over his head in the manner of a cap: so that he showed no hair. As he looked at the fire, I thought I saw a cunning expression, followed by a half-laugh, come into his face.

      “I am not acquainted with this country, gentlemen, but it seems a solitary country towards the river.”

      “Most marshes is solitary,” said Joe.

      “No doubt, no doubt. Do you find any gypsies, now, or tramps, or vagrants of any sort, out there?”

      “No,” said Joe; “none but a runaway convict now and then. And we don’t find them, easy. Eh, Mr. Wopsle?”

      Mr. Wopsle, with a majestic remembrance of old discomfiture, assented; but not warmly.

      “Seems you have been out after such?” asked the stranger.

      “Once,” returned Joe. “Not that we wanted to take them, you understand; we went out as lookers on; me, and Mr. Wopsle, and Pip. Didn’t us, Pip?”

      “Yes, Joe.”

      The stranger looked at me again, – still cocking his eye, as if he were expressly taking aim at me with his invisible gun, – and said, “He’s a likely young parcel of bones that. What is it you call him?”

      “Pip,” said Joe.

      “Christened Pip?”

      “No, not christened Pip.”

      “Surname Pip?”

      “No,” said Joe, “it’s a kind of family name what he gave himself when a infant, and is called by.”

      “Son of yours?”

      “Well,” said Joe, meditatively, not, of course, that it could be in anywise necessary to consider about it, but because it was the way at the Jolly Bargemen to seem to consider deeply about everything that was discussed over pipes, – ”well – no. No, he ain’t.”

      “Nevvy[13]?” said the strange man.

      “Well,” said Joe, with the same appearance of profound cogitation, “he is not – no, not to deceive you, he is not – my nevvy.”

      “What the Blue Blazes is he?” asked the stranger. Which appeared to me to be an inquiry of unnecessary strength.

      Mr. Wopsle struck in upon that; as one who knew all about relationships, having professional occasion to bear in mind what female relations a man might not marry[14]; and expounded the ties between me and Joe. Having his hand in, Mr. Wopsle finished off with a most terrifically snarling passage from “Richard the Third”, and seemed to think he had done quite enough to account for it when he added, “ – as the poet says.”

      And here I may remark that when Mr. Wopsle referred to me, he considered it a necessary part of such reference to rumple my hair and poke it into my eyes. I cannot conceive why everybody of his standing who visited at our house should always have put me through the same inflammatory process under similar circumstances. Yet I do not call to mind that I was ever in my earlier youth the subject of remark in our social family circle, but some large-handed person took some such ophthalmic steps to patronize me.

      All this while, the strange man looked at nobody but me, and looked at me as if he were determined to have a shot at me at last, and bring me down. But he said nothing after offering his Blue Blazes observation, until the glasses of rum and water were brought; and then he made his shot, and a most extraordinary shot it was.

      It was not a verbal remark, but a proceeding in dumb-show, and was pointedly addressed to me. He stirred his rum and water pointedly at me, and he tasted his rum and water pointedly at me. And he stirred it and he tasted it; not with a spoon that was brought to him, but with a file.

      He did this so that nobody but I saw the file; and when he had done it he wiped the file and put it in a breast-pocket. I knew it to be Joe’s file, and I knew that he knew my convict, the moment I saw the instrument. I sat gazing at him, spell-bound. But he now reclined on his settle, taking very little notice of me, and talking principally about turnips.

      There was a delicious sense of cleaning-up and making


<p>12</p>

chalk scores – запись мелом в лавке о товарах, купленных в кредит

<p>13</p>

nevvy – племянник

<p>14</p>

might not marry – церковный список из тридцати родственников, вступать в брак с которыми запрещалось