Итальянец, или Исповедальня Кающихся, Облаченных в Черное. Анна Радклиф. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Радклиф
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 1797
isbn: 978-5-17-138062-5
Скачать книгу
это и был тот самый монах? – не выдержал Бонармо. – Ты сумел наконец настичь его?

      – Не знаю, что и думать, – пробормотал Вивальди. – В такой растерянности я еще никогда не был.

      – Выходит, ему удалось скрыться?

      – Об этом мы поговорим, – отвечал Вивальди. – Как бы то ни было, дело на этом не кончается. Я вернусь сюда завтра ночью с факелом; рискнешь ли ты отправиться вместе со мной?

      – Прежде чем согласиться, я должен знать, зачем тебе это нужно.

      – Я вовсе не принуждаю тебя идти, а зачем мне это нужно – ты уже знаешь.

      – Значит, личность незнакомца, как и раньше, тебе неведома и ты все еще не уверен, за кем ты гнался?

      – Вот именно; завтра ночью, надеюсь, с неизвестностью будет покончено.

      – Поразительно! – вскричал Бонармо. – Только-только я был свидетелем ужаса, написанного у тебя на лице, когда ты выбежал из крепости Палуцци, и вот ты уже хочешь вернуться. И почему ночью, почему не днем, когда опасность не столь велика?

      – Уж не знаю, что опаснее, – возразил Вивальди. – Пойми, тайный ход, куда я проник, недосягаем для дневного света: его можно обследовать только с факелами в руках, когда бы мы ни пришли туда.

      – Если факелы необходимы, как же тебе посчастливилось выбраться на волю в полном мраке? – воскликнул Бонармо.

      – Сам не могу понять – мне было не до того; меня словно направляла какая-то невидимая рука.

      – И все-таки, если я пойду с тобою, – заметил Бонармо, – нам в любом случае лучше прийти туда днем, когда светло. Чистое безумие вновь искушать разбойников (а ими здешние окрестности наверняка кишмя кишат), да еще в полночь, когда им всего вольготнее.

      – Я опять буду караулить на прежнем месте под аркой, – заявил Вивальди, – прежде чем принять крайние меры. А это среди бела дня немыслимо. К тому же мне надо идти в определенный час – тот самый, когда здесь обычно показывается монах.

      – Значит, он ушел от тебя, – сказал Бонармо. – И ты до сих пор не знаешь, кто он.

      В ответ Вивальди только осведомился, готов ли друг к нему присоединиться. «Если нет, – добавил он, – я постараюсь найти себе другого компаньона».

      Бонармо сказал, что должен подумать, и обещал сообщить о своем решении до следующего вечера.

      Скоро друзья вошли в город и расстались, уже за полночь, у ворот дворца Вивальди.

      Глава 2

      Оливия: А что б вы сделали?

      Виола: У вашей двери

      Шалаш я сплел бы, чтобы из него

      Взывать к возлюбленной, слагал бы песни

      О верной и отвергнутой любви

      И распевал бы их в глухую полночь;

      Кричал бы ваше имя, чтобы эхо

      «Оливия!» холмам передавало:

      Вы не нашли бы на земле покоя,

      Пока не сжалились бы[3].

Шекспир У., Двенадцатая ночь

      Смысл предостережения, услышанного от монаха, по-прежнему оставался для Вивальди темен, и поэтому, дабы избавиться от мучительной


<p>3</p>

Пер. Э. Л. Линецкой.