Сказки старой Англии (сборник). Редьярд Киплинг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Редьярд Киплинг
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 2014
isbn: 978-5-699-77064-9
Скачать книгу
форель – они часто видели ее здесь – выпрыгивая из воды, охотилась на мошек, сновавших над омутом; время от времени маленькой волне, поднявшись на четверть дюйма, удавалось лизнуть какую-нибудь уже высохшую гальку; чуть заметно шевелились листья на верхушках деревьев, и тихо-тихо журчала вода у плотины.

      – Словно какие-то духи шепчутся, правда? – спросила Уна. Она лежала с книгой, но ей никак не читалось. Дан задумчиво водил рукой по воде. Как вдруг раздались шаги по каменистой отмели и рядом с ними возник сэр Ричард собственной персоной.

      – Что, опасное было путешествие? – спросил он, улыбаясь.

      – Слишком много перекатов, сэр, – отвечал Дан. – Река совсем обмелела этим летом.

      – Да, ручей был намного шире и глубже в те времена, когда мои ребятишки играли тут в датских пиратов. А вы, позвольте узнать, тоже пираты?

      – Нет, мы уже давным-давно не играем в пиратов. Мы теперь путешественники. Всякие открытия, плавания вокруг света…

      – Как это вокруг света? – удивился сэр Ричард. Он уселся поудобнее на большом горбатом корне старого вяза. – Разве свет круглый?

      – А что, разве в ваших книгах это не написано? – У Дана как раз в этот день был урок географии.

      – Увы, я не умею ни читать, ни писать, – вздохнул рыцарь. – А ты умеешь читать, малыш?

      – Конечно. Если только не очень заковыристые слова…

      – Поразительно! Прочитай мне что-нибудь. Я хочу послушать.

      Дан на секунду смутился, но все же взял книгу и начал – слегка спотыкаясь, но громко и внятно – с баллады «Открытие Нордкапа».

      Оттар к Альфреду-королю

      Пришел, в руках держа

      Добытый в северном краю

      Огромный клык моржа.

      – Знаю эту песню! – прервал его сэр Ричард. – Не раз слышал, как ее пели. Вот чудеса!.. Нет, продолжай, прошу тебя, продолжай! – Он наклонился вперед, и тени от листьев, скользя, пробежали по его впалым скулам.

      Я сеял хлеб, я пас быков,

      Но грызли сердце мне

      Рассказы старых моряков

      О дальней стороне.

      – Это правда… То же самое случилось со мной! – воскликнул сэр Ричард. Он слушал, самозабвенно отбивая ритм стихов по собственному колену.

      Но вдруг рассеялся туман,

      Холодный и сырой,

      И безымянный океан

      Открылся предо мной.

      – Безымянный океан! – как эхо, повторил рыцарь. – Так оно и было со мной и с Хью.

      – Куда же вы плыли, расскажите, – попросила Уна.

      – Погодите, дослушаем до конца, – и он больше не проронил ни слова, пока Дан не закончил балладу.

      – Прекрасно! Это – то самое сказание об Оттаре, которое я слышал на корабле датчан. Слова были другими, но суть та же.

      – Вы плавали на север? – Дан закрыл книгу и устремил восхищенные глаза на сэра Ричарда.

      – Нет, наш путь лежал на юг. Но никто еще не заплывал так далеко к югу, как мы вместе с Виттой и его сородичами. – И он сжал двумя руками рукоять