Измена. Анна Александровна Макарова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Александровна Макарова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
добавляет Элизабет, не замечая своей помощницы. – У меня есть друзья и коллеги – первоклассные эксперты в области культуры и искусства. Если вам нужна будет консультация, то могу обратиться к ним и замолвить за вас словечко. Насчет сотрудничества не переживайте. Поскольку вы пока что являетесь любителем-антикваром, конечно, должны понимать, представляет ли ценность та или иная вещь. Но в работе, как по мне, вам будут простительны первостепенные ошибки. А вот нам – нет.

      – Чтобы стать хорошим антикваром, нужно понимать, что и сколько стоит на рынке. Пользуется ли товар спросом. Но только опыт и время научат в этом разбираться по-настоящему, – поддерживаю Хьюго и пытаюсь отдернуть свою руку из его стальных оков. Правда, попытка не увенчалась успехом. Ну ладно, друзья же могут сидеть и держаться за руки, разве нет?

      – Поначалу из-за нехватки знаний и опыта я совершал ошибки, – рассказывает Хьюго. – Слишком много ошибок. Где-то мог продешевить, где-то неправильно распознать раритет, тем самым отказываясь от совершения выгодной покупки, о чем спустя время, безусловно, жалел. Но однажды, когда я навещал приятелей в Париже, мне предложили картину Шагала за три тысячи баксов. До меня от предложенного полотна отказалось несколько антикваров, поэтому я решил, что оно неподлинное. По глупости тоже отказался, а ведь… Ну что мне стоило его проверить, отдав на экспертизу? Только глупость. Впоследствии выяснилось, что это был подлинник. Кто-то другой на нем хорошо заработал.

      – Иногда и профессионалы ошибаются, – одобрительно киваю, на что он тепло улыбается в ответ, крепче сжимая руку. До мурашек. Сильно. Трепетно. Собственническим образом. – В большинстве случаев антиквар может отличить подделку от оригинала, но от ошибок никто не застрахован. Это происходит на интуитивном уровне. Ты либо чувствуешь предмет, либо нет.

      – Вы проделали большую работу, Джозефин! – хвалит меня Адам. – Не представляю, кому бы я еще мог доверить подобный формат аукциона.

      – Это действительно так, – добавляет Элизабет. – Но меня одолевают некоторые сомнения. Я не уверена, стоит ли вам продавать такой клад, – обращается к Хьюго. – Вы еще молоды и можете после пожалеть об этом. – Что это с ней? Это точно говорит наша «акула» бизнеса? – Что вы скажете, мистер Маршалл? Мне трудно судить, я не знаю ваших целей и планов на будущее, а судиться впоследствии у меня нет особого желания. – Так вот в чем тут дело… Ясно. Явно страхует себя от неприятностей в будущем. – Почему вы вообще решили заниматься продажами?

      – Поначалу это было безобидное хобби, но после возникла необходимость в деньгах. Скажем, по семейным обстоятельствам, – кратко бросает наш оппонент.

      – Краткость – сестра таланта, – как будто читая мои мысли, подводит итог Адам. – Чтобы зажить новой жизнью или по другой причине? – задает интересующий меня лично вопрос, словно считывая его из чужих мыслей.

      – Пожалуй, все вместе. Наверное, – пожимает плечами. – Нет, я не передумаю. Если я здесь, значит так