По пути с Вечностью. Сенни Стоффелс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сенни Стоффелс
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Городское фэнтези
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
на испанском. Но система иногда дает сбой, к сожалению.

      – Да, я – а вот я и запнулся и чуть не заговорил на родном английском – я иностранный студент, прибывших по обмену, я прилетел поздно.

      Небольшая пауза, словно он сам «сканировал» меня.

      – А, – он слегка хохотнул. – тогда это все объясняет… Если ты не против, я бы спросил, откуда ты?

      «Он еще и общительный!» – пронеслось в голове. – «Он просто вежливый…» – ответил я сам себе, мысленно закатывая глаза, – «расслабься, приди в себя!» В этот момент я словно проснулся от долгого сна.

      – Великобритания, – коротко ответив, я перестал перебирать свои вещи и уселся комфортнее на кресле.

      На его лице было нарисовано удивление, он скрестил руки на своей груди, полностью оторвавшись от своих дел, он стал отдавать все свое внимание мне.

      – Интересно, – вырвал он меня из размышлений – я никогда не бывал в Великобритании, – признался он.

      «Нужно хотя бы спросить, как его зовут, ради приличия. Райан, включай голову!»

      И на этом наш разговор бы закончился, я бы может и не спросил, как его зовут, если бы он не продолжил диалог. Как же мне повезло, что он такой свободный и спокойный в общении человек, а не скучный и заносчивый профессор. Честно говоря, когда ты смотришь на него, от него так и веет уверенностью, умом, спокойствием и свободой.

      Ну, а сейчас он просто спрашивает у меня вопросы, обстановка, к великому счастью, вовсе не неловкая, скорее даже дружеская. Быть может мы и подружимся… Как я понял, сейчас профессор пытается создать контакт, другой причины быть не может. Возможно, в первые дни именно этим они и занимались со студентами – знакомились.

      – Честно, я бы никогда в жизни не догадался, что ты англичанин, особенно по твоему акценту. У тебя довольно неплохой уровень владения испанским, я даже сначала подумал, что ты из Мексики или из Коста Рики, – вдруг обратил свое внимание он.

      В моей памяти пронеслись последние фразы, которые я проговорил, пытаясь оценить мой акцент. Да, проживя больше двух десятков столетий, я ни разу не был в испаноговорящих странах на долгое время, поэтому изучать его приходилось почти с нуля, ведь говорить нечто большее чем "Hola! Como estas?" и "Bien, grasias" мне не приходилось.

      "Неужели я так плохо звучал? Нет, не может быть. Все хорошо. Я не мог провалиться на акценте, тем более, что он сам почти назвал меня носителем языка с необычным диалектом." – удостоверил я сам себя и, сошедшись наконец со своим консилиумом, снова поднял взгляд на собеседника.

      – Я так понимаю, мне стоит подразумевать под этим комплимент? – не совсем уверенный в своих словах ответил я с долькой иронии в интонации, что заставило его улыбнуться.

      – Нет, правда, – добавил он, продвигаясь вперед, а теперь складывая руки на столе, смотря мне прямо в глаза – у тебя очень хороший акцент. У меня есть друг, он, кстати, тоже из Британии, но его акцент, оставляет желать лучшего – рассказал он и на этот раз ухмыльнулся я.

      – К сожалению, это частая проблема среди населения моей страны, –