Счастье в мгновении. Часть 2. Анна Д. Фурсова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Д. Фурсова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
агодарность за то, что Вы согласились, приобретя книгу, прикоснуться к моей душе, прочувствовать созданное с огромной любовью для Вас. Если ранее Вы лишь только ознакомились с её частичкой, то теперь перед Вами она предстала в «оголенном» виде…

      Отдав всю себя, вложив всю вереницу чувств в каждое слово, я буду верить, что Вам удастся испытать это на себе, проникнуться в то, что с небесной чистотой подарено Вам.

      Все на борт?!

      Рекомендация: запаситесь носовыми платочками. Для слез счастья, друзья. Или нет. Всё узнаете уже скоро.

      Любимые Читатели, время не ждёт! Переворачивайте страницу и проносите через себя написанное, насыщайте себя «счастьем в мгновении», дайте возможность чувствительному сердечку упасть в бушующее море эмоций!..

С любовью, Анна. Д.

      Примечание

      Все достопримечательности, описанные в книге, реальны, поэтому, читая, Вы можете совершенствовать, обогащать свои знания, и, приехав в ту или иную страну, с уверенностью посетить её чарующие окрестности.

      Счастливого путешествия, Читатели! Люблю Вас! Вы – источник моего вдохновения!

      Посвящается тем,

      кто щедро предоставил уголок в своём сердце,

      вложив в него эту историю,

      с безумными взлетами и неминуемыми падениями…

      Пролог

      Предаваясь думам глубоким

      Под звездами, затянутыми тучами,

      Я незримо тону в бездну черную,

      Неизреченно стирая оболочку живучую.

      Его облик посажен в сердце юном,

      Выцарапан кровью жгучей.

      Я сгибаюсь под бременем времени,

      Распаляясь в темноте дремучей.

      Лунный свет бликами падает

      От тоски на мои опущенные плечи,

      А мертвые губы шепчут,

      Сколько же прошло лет с последней встречи…

      Он носит имя в моём сердце начертанное,

      В нём – вся моя радость.

      Пылкие уста его придают жизни смысл

      И приносят душевную сладость.

      Утомленная вспышками отчаяния,

      Облекаю на себя утешения

      И, погасив свечу жизни,

      Растворяюсь… в любовном искушении.

      Глава 1

      Солидный мужчина, носящий в себе непроницаемую тайну, недоступную взору, облеченный в элегантный костюм, подчеркивающий спортивное телосложение, с манящей чувственностью, после незаметного полуминутного перерыва, давшего возможность возрасти приступам обольщения женским массам, поглощенным в это виденье, с едва скрываемым волнением, запинаясь, продолжает произносить подготовленную речь, не выпуская меня из своего помутневшего, немыслимо растерянного взгляда, как будто весь текст запечатлен на мне, и он тщетно пытается издалека разглядеть выцарапанные сердечным биением фразы. Упиваясь звуками его пронзительного низкого голоса, утопая ногами в невидимом песке, не вникая в смысл его слов, в меня невольно вливается расплавленная вулканическая лава, заседая в жилах. Всё пылает, пылает неистовым потрясением.

      Заволоченные незримой сказочной магией, мы так пристально созерцаем каждого, точно призрака из прошлого… словно наши души обнимаются и переговариваются между собой, зажигая тот самый, тот невообразимый огонёк жизни. Вот он тайный язык двух душ.

      Одержимая видением, во мне смерчем проносятся воспоминания, тесно связанные с этим великолепием, с этим сосредоточием природной сексуальности, с этим мужчиной, обуреваемым когда-то моё тело жизненными силами, придаваемыми каждому моему действу смысл. Падая в глубину давно забытых грез, я застываю в немом изумлении, вбирая жадным взглядом черты знакомого лица. Эти невыразимые взоры друг на друга разгораются с каждой секундой… сквозь годы, разлуку, расстояние.

      Годы добавили определенность его чертам… выразительные скулы сжимают и наполняют моё сердце неизъяснимой тревогой. Но этот голос, эта говорящая струна его души, пленительно окутывает меня; его сводящие с ума зелёные глаза, сверкающие и озаряющие эту залу, мужественность лица, с частицей появившейся отважности и бесстрашия, связывает мой желудок в узел.

      – Милана, ты так пялишься на него… – выпаливает, усмехаясь, Джуана, поправляя руками прическу.

      – Застыла, как мумия, – поддакивает Кармелита, настраивая фокусировку в фотоаппарате для съемки.

      – А больше всех разражалась смехом над «дедуськой», – звонким голосом хохочет подруга, прикрывая рот ладонью.

      – Я…я… – Я пытаюсь подобрать и связать лишь одно слово, но бессмысленно. Зачарованная лицом и фигурой, я ловлю ртом воздух. Мои глаза с расширенными зрачками, словно вылезают из орбит, когда я обозреваю выступающего на сцене. Может, это работа моего воображения?

      «Неужели